Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Тут можно читать онлайн Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    978-5-532-93749-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník краткое содержание

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - описание и краткое содержание, автор Максим Белявский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Белявский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

doplněk stravy s obsahem “béček” – пищевая добавка, содержащая витамины “Б”

nebudu chodit s nějakým béčkem – не буду встречаться с лохом/отстоем

je to béčkový film – фильм категории “Б” (без проката в кино, сразу на видео)

babča – разг . бабуля, бабуся на позитиве см . Предки и родня

babenka – студ . красивая тёлочка, красотка см . Чуваки и чувихи

babka – 1) бабка, старушка 2) майский жук 3) za babku – за копейки также zadačo, zadara, zadax

babicárna – гадюшник, ресторан с отвратной кухней

babinec – разг. 1) бабская компания, девишник также babský spolek 2) бабки на лавочке 3) встреча пенсионерок или любая группа старушек-пенсионерок

baboňat – сладко спать, сопеть в две дырки также fifat, grónčit, hajat, sovelit, spínkat

babosed – студ . места для инвалидов и пенсионеров в общественном транспорте также kriplosed

bábovka – 1) мучной кекс, кулич или форма для него 2) пасочка, детская формочка для песочницы 3) разг . баба, слабак, сцыкун, сцыкло – трус см . posera 4) студ . деваха, тёлочка

bábovička – студ . красивая тёлочка, чика, красотка см . Чуваки и чувихи

babrat – портачить, косячить – портить также fušovat, kurvit, pizdit, zmydlit

babrat se – ковыряться, копаться, возиться также camrat se, nimrat se, šťourat se

babravý – кропотливый, педантичный также detailista, drobnustkář, šťoural

baculka – пышка, пухленькая женщина также boubelka

bačkora – 1) тапок старый дедовский тапочек также cukle, papuče 2) старикашка, старпёр – старый пердун . prďoch 3) авто . лысая резина, стёртая шина также slejka, strupatice, šlupka

stará bačkora – старый пердун

natáhnout bačkory – тапочки отбросить

zaklepat bačkoramy – тапочки отбросить, ласты склеить

bačkůrky – детские тапочки также dupačky

baf– гав, тяф так говорят чешские собаки (кошки говорят: mňau– мяу )

bafan/bafík – разг . собакин, собакен, псина – собака, пёс см . Сленг собачников

bafnout – 1) тявкнуть, гавкнуть также hafnout 2) напугать криком: БАФ!

bafunár/bafuňár – 1) бестолковый и ненужный спортивный чиновник, сопровождающий спортсменов в загранпоездках также papaláš 2) пыжащийся от важности спортивный чиновник

bagančata – плзень. 1) берцы, говнотопы, ботинки-гады – армейские ботинки также kanady, půllitry 2) резиновые сапоги

bágl – студ . рюкзак см . batoh

bago – 1) жевательный табак 2) студ . сига – сигарета . cigo 3) жарг . самокрутка также balčo, balenčo, balenko, balenyko, žvaro

bagoun – 1) мангалица – венгерская порода домашних свинейна сало 2) жиртрест, жиробас, жирдяй см . Жиртрест и т. д.

bagovat – 1) жевать табак 2) жарг . вафлить, отсасывать обычно только у гомосексуалистов

bagr – 1) экскаватор 2) спорт . пасс/подача мяча по земле снизу 3) воен . весло – ложка

bahamy – 1) Багамские острова 2) студ . расслабон, расслабуха см . pohodička

bahno – 1) грязь 2) устар . пиво 3) жарг . гаш, клевер, кизяк – гашиш см . Наркотики 4) воен . мазут, пехтура – пехота, пехотинец также bigo, bigoš

bahňák – 1) соревнование/кросс по очень пересечённой местности 2) велосипедист или мотоциклист кроссовики, гоняющие по пересечённой местности … по говну и грязи

bachař/bachna – жарг . вертухай, папка, сухарник – тюремный надзиратель также basman

bachor – брюхо, пузо, пузянда брненский диалект см . Пузан, пузо и т.д

bachorky – небылицы, байки, чёс

bajčit – студ . ездить на велике ( англ . bike – велосипед)

bajle – пятёрка школьная оценка см . О числах, цифрах и т.д

bajkmen – студ . велосипедист ( англ . bike + man)

bajkmo – студ . на велике, с великом

půlka firmy jezdí bajkmo – половина фирмы ездит (на работу) на великах

baj oko/baj vočko – примерно, навскидку ( букв . где-то на глаз)

bajtovat – студ . серфить, нетить, сидеть в сети также bruslit, brousit, dratovat, surfovat

bakala/bakalářka/bakule – студ . дипломная работа на степень бакалавра

bakelit/bakeliťák– 1) устар . цыган см . cikán 2) жарг . нигер, черномазый см.černoch

bakingem/bukingham – гомосек, голубой брненский диалект см . ЛГБТ всякие

bakterka – 1) бактерия 2) студ . бактериология 3) мед . бактериологическая лаборатория

balada – 1) баллада 2) студ . расслабон, расслабуха см . pohodička

balda – 1) муз . дирижёрская палочка 2) палка 3) балда, хер – член см . Сиськи-письки

bálek – студ . настольный футбол также forčus, foták, stolas

balenko/balenyko – жарг . самокрутка также bago, balčo, balenčo, žvaro

baleťák –1) балерун, танцор балета 2) балетный зал, танцевальный зал для балета

balík – 1) посылка, бандероль 2) разг . немерено, куча также fura 3) разг . неотёсанный человек типа колхозник, колхозан также buran, jezeďák, křupán, vidlák

dostal balík – 1) получил посылку 2) получил кучу бабла

ten je ale balík/vidlák – вот (он) колхозан

ten je v balíku – у него денег/бабла немеряно

to je ale balík peněz – это ж куча денег

balit – 1) собирать, укладывать вещи или чемоданы 2) заворачивать, обёртывать, упаковывать вещи/покупки 3) разг . заканчивать с чем-то, бросать дело 4) жарг . повязать, принять – задержать подозреваемого также sebrat, zatknout 5) снимать, клеить девушку также bogatit, montovat se

já to balím – я сваливаю, бросаю это дело (надоело, задолбался)

sbal si hadry a výpadní – собери (свои) шмотки и вали отсюда

sbal si svoje saky-paky – собирай свои манатки (…и вали с моей кроватки)

von mě asi balí? – он меня, кажись, клеит (снимает)

jak úspěšně balit holky? – как успешно снимать/клеить девчёнок?

když ho včera balili fízlové tak jednomu rozbil ciferník – когда вчера его мусора вязали он одному из них табло разбил

balkec – балкон брненский диалект

balon – 1) воздушный шар 2) мяч, футбольный мяч также cunda, fotbalák, kopačák, mergle, meruna, mičuda, puml

balonek – 1) воздушный шарик 2) трубочка – полицейский алкотестер (драгер) для проверки на алкоголь также drégr, trubka

foukněte do balonku – подуйте в трубочку-алкотестер (проверка на алкоголь)

balonky – 1) воздушные шарики 2) разг . сиськи, титьки см . Сиськи-письки

baloňák – болоневый плащ

bambitko – 1) маленький пистолет, пистолетик 2) разг . писюн, членчик см . Сиськи-письки

bambuch – студ . пузан, пузяка см . Пузан, пузо и т.д

bambus/bambusák – 1) циновка из бамбука 2) бамбуковая удочка, удилище из бамбука

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Белявский читать все книги автора по порядку

Максим Белявский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník отзывы


Отзывы читателей о книге Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník, автор: Максим Белявский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x