Айзек Азимов - Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sci_popular, издательство Центрполиграф, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2007
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-9524-3115-7
  • Рейтинг:
    4.36/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Айзек Азимов - Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы краткое содержание

Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Знаменитый писатель-фантаст, ученый с мировым именем, великий популяризатор науки, автор около 500 научно-популярных, фантастических, детективных, исторических и юмористических изданий приглашает вас в мир творчества великого английского драматурга. Эта книга входит в серию популярных азимовских «путеводителей». Автор систематизирует драматургические произведения Шекспира, анализируя их содержание, скрупулезно разбирает каждую цитату, каждый отрывок, имеющий привязку к реальным историческим событиям, фольклорную или мифологическую основу. Он истолковывает значение многих реплик, острот и колкостей персонажей и поясняет, с кем их устами Шекспир ведет словесные дуэли.

Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айзек Азимов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

87

Gadshill. (Примеч. пер.)

88

Gad's Hill. (Примеч. пер.)

89

точнее, Гэдский холм. — Е. К.

90

В оригинале: «Бич величия…» — Е. К.

91

В оригинале: «…нарочно погубил жизни тех, кого он повел против этого великого колдуна, проклятого Глендаура, на дочери которого, как мы слышали, недавно женился граф Марч…» — Е. К.

92

в переводе — Болинброк. — Е. К

93

Сделать тачдаун — приземлить мяч за линией соперника. ( Примеч. пер.)

94

В оригинале: «А этого «мечещитного» принца Уэльского… я отравил бы кружкой эля…» — Е. К.

95

В оригинале: «Повозка Чарльза…» — Е. К.

96

В оригинале: «Франклин из Кентского Уилда везет с собой триста марок золотом». — Е. К

97

В оригинале: «Я знаю, что вы — почитатель святого Николая». — Е. К.

98

Saint Nicolas clerks. ( Примеч. пер.)

99

В оригинале: «Если они не встретятся со служителями святого Николая, можешь забрать мою голову». — Е. К.

100

В оригинале: «У нас есть и другие троянцы, такие, что тебе и не снилось…» — Е. К.

101

В оригинале: «Они прямо говорят мне, что я не зазнайка вроде Фальстафа, а коринфянин, храбрый малый, отличный парень (о господи, они меня так называют!) и что, когда я стану королем Англии, все лучшие парни Истчипа будут на моей стороне». — Е. К.

102

В оригинале: «…этот из Уэльса, который отдубасил Амамона, наставил рога Люциферу и клянется, что дьявол — его послушный вассал…» — Е. К.

103

В оригинале: «Ты меня понял (буквально: «ты попал в цель»). — Е. К

104

В оригинале: «Не прогоняйте толстого Джека…» — Е. К.

105

В оригинале: «Иногда он злит меня, рассказывая о кроте и муравье, о спящем Мерлине и его пророчествах, и о драконе…» — Е. К.

106

В оригинале: «…твой младший брат». — Е. К.

107

В оригинале: «Трижды милостивый милорд, в дальнейшем я постараюсь быть более собой». — Е. К.

108

В оригинале: «Он оторвался от земли, как оперенный Меркурий , и опустился в седло легко, словно ангел, который, пробив облака, начал управлять яростным Пегасом так, словно хотел покорить мир своим искусством всадника». — Е. К.

109

В оригинале: «Стоит мне увидеть твое лицо, как я начинаю думать об адском пламени и Дайвсе, одевавшемся в пурпур…» — Е. К.

110

В оригинале: «Завтра, добрый сэр Майкл, наступит день, когда десять тысяч человек узнают цену своего счастья с помощью пробного камня». — Е. К.

111

В оригинале: «Вот она, твоя честь!» — Е. К.

112

В оригинале: «Будь он проклят, как тот обжора! Молю Господа, чтобы адское пламя иссушило ему язык! Сукин сын Ахитофел!» — Е. К.

113

в переводе — Гастингс. — Е. К.

114

в русском переводе Библии — Иафет. — Е. К.

115

В латинской транслитерации Сема (Shem); отсюда название семиты. (Примеч. пер.)

116

семи внуков Яфета

117

В оригинале: «С ефесянами, милорд, из старой церкви». — Е. К.

118

в Библии — Ефес. — Е. К.

119

В оригинале: «Будь у моего милого Гарри хотя бы половина этих войск, сегодня я не говорила бы о могиле Монмута». — Е. К.

120

Долл Рви Простыню, или Долл Рваная Простыня. — Е. К.

121

так в оригинале буквально: «древний, старый». — Е. К.

122

В оригинале: «…что вы в сравнении с Цезарями, Ганнибалами и греками, осаждавшими Трою?» — Е. К.

123

В оригинале: «Сколько раз мы с тобой видели семь звезд». — Е. К.

124

В оригинале: «Ты доблестен, как Гектор Троянский, стоишь пяти Агамемнонов и в десять раз лучше, чем Девять Достойных». — Е. К.

125

графом Сурреем. — Е. К.

126

кузен Невил. — Е. К.

127

В оригинале: «Мы слышали церковные колокола в полночь, мастер Шеллоу». — Е. К.

128

в переводе — Кольвиль. — Е. К.

129

В оригинале: «Хамфри, мой сын Глостер, где принц, твой брат?» — Е. К.

130

В оригинале: «…наш прадед Эдуард заболел и умер». — Е. К.

131

в переводе — Ольдкастль. — Е. К.

132

В оригинале: «…мастера Авраама…» — Е. К.

133

В оригинале: «Сэром Пандаром Троянским…» — Е. К.

134

В оригинале: «с бородкой каинова цвета». — Е. К.

135

В оригинале: «Не допусти, иначе будешь бежать как сэр Актеон, за которым по пятам гонится Рингвуд; о, это одиозное имя». — Е. К.

136

так в оригинале. — Е. К.

137

В оригинале: «Проклятый эпикурейский мошенник!» — Е. К.

138

В оригинале: «Амаймон…» — Е. К.

139

в русском переводе: «Как упал ты с неба, денница , сын зари!» — Е. К.

140

В оригинале: «Он мертв, мой Франциск? Ах, задира! Что скажешь, мой Эскулап? Мой Гален?» — Е. К

141

В оригинале: «Этот жулик понятия не имеет ни о Гибократе (Гиппократе), ни о Галене». — Е. К.

142

В оригинале: «Ну что, маленький «постный Джек», ты был верен нам?» — Е. К.

143

В оригинале: «…от которых пахнет, как на Баклерсбери в разгар торговли травами». — Е. К.

144

В оригинале: «Но сейчас будет посрамлен сам дьявол». — Е. К.

145

В оригинале: «…обвенчается с ней в Итоне». — Е. К.

146

В оригинале: «…я бы не побоялся и Голиафа с его ткацким навоем…» — Е. К.

147

В оригинале: «Наша лучезарная Королева не любит нерях и неопрятность». — Е. К.

148

В русском переводе эту фразу произносит Анна Пейдж, а не миссис Куикли. — Е. К.

149

В русском переводе эту фразу тоже произносит Анна Пейдж. — Е. К

150

В оригинале: «Угощу тебя поссетом». — Е. К.

151

в переводе — Стене. — Е. К.

152

в переводе — Гарфлер. — Е. К.

153

в переводе — Катерина. — Е. К.

154

В оригинале: «…на этом уродливом захолустном острове Альбион». В переводе эти слова произносит герцог Бурбонский. — Е. К.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы отзывы


Отзывы читателей о книге Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x