Уолтер Миллер - Банк крови - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Уолтер Миллер - Банк крови - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Банк крови - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уолтер Миллер - Банк крови - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Банк крови - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Уолтер Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Командор Эли Роки безжалостно расстрелял санитарный лайнер, спешивший на помощь пострадавшей в катастрофе планете, за то, что пилоты лайнера отказались остановиться для досмотра. Погибли тысячи людей, так и не получившие помощи. Их смерть – на совести командора, слепо выполнявшего устав Патруля и способного вернуть себе честное имя, только выяснив правду. А сделать это будет ой как непросто, ведь не обнаружено никаких признаков контрабанды…

Банк крови - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Банк крови - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уолтер Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
We are a new race, new to space. Мы - новая раса, новая для космоса.
Naturally we cannot do in a few years what you needed centuries to accomplish." Естественно, за несколько лет мы не можем сделать то, на что вам понадобились столетия.
"You'll have to look for help elsewhere. In ten minutes, I'm quitting the key-unless you change your mind." - Вам придется поискать помощи в другом месте, через десять минут я бросаю ключ, если ты не передумаешь!
Hulgruv shrugged. Халгрив пожал плечами.
While Roki answered the signals, he listened for sounds of activity throughout the ship. Пока Роки отвечал на сигналы, он прислушивался к звукам, доносившимся из других помещений корабля.
He heard nothing except the occasional clump of boots, the brief mutter of a voice in the corridor, the intermittent rattling of small tools. Он ничего не услышал, кроме случайного топота ног в коридоре или случайного восклицания, а также позвякиванье каких-то инструментов.
There seemed to be no excitement or anxiety. Ничто не выдавало тревоги.
The Solarians conducted themselves with quiet self-assurance. Солариане вели себя уверенно.
"Is your crew aware of what is happening?" - Ваша команда знает, что происходит?
"Certainly." - Конечно.
As the deadline approached, his fingers grew nervous on the key. С приближением крайнего срока пальцы Роки все беспокойнее сжимали головку ключа.
He steeled himself, and waited, clutching at each second as it marched past. Он взял себя в руки и ждал, отсчитывая каждую канувшую в ничто секунду.
What good would it do to sacrifice Daleth and himself? Чего он добьется, пожертвовав собой и далетянкой?
He would succeed only in destroying one ship and one crew. But it was a good trade-two pawns for several knights and a rook. Он уничтожит один корабль и команду - неплохой обмен: две пешки за несколько коней и ладью.
And, when the Solarians began their march across space, there would be many such sacrifices. И, когда солариане начнут свое продвижение в космос, его примеру последуют многие.
For the last time, he answered a signal, then leaned back to stare at Hulgruv. Он в последний раз ответил на сигнал, а потом подчеркнуто небрежно откинулся на спинку кресла.
"Two minutes, Solarian. - Осталось две минуты, соларианин.
There's still time to change your mind." Есть время передумать.
Hulgruv only smiled. Халгрив только усмехнулся.
Roki shrugged and stood up. Роки пожал плечами и встал.
A pistol flashed into the commander's hand, warning him back. В руке командира предупреждающе сверкнул пистолет.
Roki laughed contemptuously. Роки презрительно засмеялся.
"Afraid I'll try to take your last two minutes away?" He strolled away from the table toward the door. - Боитесь, что я отберу у вас последние две минуты? - он направился к двери.
"Stop!" Hulgruv barked. - Стоять! - пролаял Халгрив.
"Why? - Почему?
I want to see the girl." Я хочу увидеть девушку.
"Very touching. - Очень трогательно!
But she's busy at the moment." Но она сейчас занята.
"What?" He turned slowly, and glanced at his watch. "You don't seem to realize that in fifty seconds-" - Что? - он медленно повернулся к соларианину и посмотрел на часы. - Похоже, вы не осознаете, что через пятьдесят секунд...
"We'll see. - Посмотрим.
Stay where you are." Оставайтесь на месте.
The Cophian felt a sudden coldness in his face. Роки внезапно похолодел.
Could they have found a flaw in his net of death?-a way to circumvent the sudden application of the Idiot's C-drive, with its consequent ruinous stresses to both ships? Вдруг они нашли какой-то просчет в его смертоносной сетке? Нашли способ избежать внезапной активации сверхсветовой тяги "Балбеса" с последующим разрушением обоих кораблей?
Or had they truly memorized the Cophian symbols to a one second reaction time? Или они действительно успели овладеть кофинскими цифрами до автоматизма и смогут правильно прореагировать за секунду интервала?
He shrugged agreeably and moved in the general direction of the transmitter tuning units. Он пожал плечами в знак согласия и шагнул в сторону приборов передатчика.
There was one way to test the possibility. Был только один способ испытать возможность.
He stopped several feet away and turned to face Hulgruv's suspicious eyes. Он сделал еще несколько шагов и повернулся к Халгриву, подозрительно следившему за ним.
"You are braver than I thought," he growled. - Ты храбрее, чем я думал, - сказал Роки.
The admission had the desired effect. Признание произвело ожидаемый эффект.
Hulgruv tossed his head and laughed arrogantly. Халгрив закинул голову и самодовольно захохотал.
There was an instant of relaxation. На мгновение напряжение обстановки спало.
The heavy automatic wavered slightly. Тяжелый автоматический пистолет дрогнул.
Roki backed against the transmitters and cut the power switch. Роки прислонился к передатчику и выключил его.
The hum died. Гул тока пропал.
"Ten seconds, Hulgruv! - Десять секунд, Халгрив!
Toss me your weapon. Брось мне пистолет.
Shoot and you shatter the set. Один выстрел - и передатчику конец.
Wait and the tubes get cold. Десять секунд - и лампы остынут.
Toss it!" Бросай!
Hulgruv bellowed, and raised the weapon to fire. Халгрив взревел и вскинул пистолет, готовясь стрелять.
Roki grinned. Роки усмехнулся.
The gun quivered. Пистолет дрогнул.
Then with a choking sound, the Solarian threw it to him. Зашипев, соларианин швырнул пистолет Роки.
"Get it on!" he howled. "Get it on!" - Включай! - завыл он. - Включай ток!
As Roki tripped the switch again, the signals were already chirping in the loud-speaker. Когда Роки перекинул выключатель, сигналы уже чирикали в громкоговоритель.
He darted aside, out of view from the corridor. Роки метнулся в сторону, чтобы его не было видно из коридора.
Footsteps were already racing toward the control room. По коридору уже бежали в сторону рубки.
The signals stopped. Сигналы затихли.
Then the bleat of an answer! Потом загудели ответные цифры!
Another key had been set up in the adjoining room! В соседней комнате был установлен еще один ключ!
With Daleth answering the challenges? Кто отвечает - далетянка?
The pistol exploded in his hand as the first crewman came racing through the doorway. Пистолет в руке Роки выплюнул гром, когда в дверях рубки возник первый соларианин из экипажа.
The others backed out of sight into the corridor as the projectile-weapon knocked their comrade back in a bleeding sprawl. Остальные отступили, когда пуля отбросила их товарища и он упал, обливаясь кровью.
Hulgruv made a dash for the door. Халгрив кинулся к двери.
Roki cut him down with a shot at the knee. Роки уложил его на пол, выстрелив в колено.
"The next one takes the transmitter," he bellowed. "Stay back." - Следующий выстрел пойдет в передатчик, -проревел он. - Не приближайтесь!
Hulgruv roared a command. "Take him! If you can't, let the trap spring!" - Взять его! - заорал Халгрив. - Или пускай ловушка захлопнется!
Roki stooped over him and brought the pistol butt crashing against his skull, meaning only to silence him. Роки нагнулся и опустил рукоятку пистолета на его череп, намереваясь заставить его замолчать.
It was a mistake; he had forgotten about the structure of the Solarian skull. Это было его ошибкой, он забыл об особой структуре черепов солариан.
He put his foot on Hulgruv's neck and jerked. Уперевшись ногой в шею Халгрива, он дернул пистолет.
The butt came free with a wet cluck. Рукоятка вышла на свободу с влажным чавканьем.
He raced to the doorway and pressed himself against the wall to listen. Роки бросился к двери и прижался к стене, прислушиваясь.
The crewmen were apparently having a parley at the far end of the corridor. Члены экипажа, очевидно, совещались в дальнем конце коридора.
He waited for the next signal. Роки ждал следующего сигнала.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уолтер Миллер читать все книги автора по порядку

Уолтер Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Банк крови - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Банк крови - английский и русский параллельные тексты, автор: Уолтер Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x