Том Годвин - Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Том Годвин - Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Годвин - Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Том Годвин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пилот Бартон вел КЭП (корабль экстренной помощи) к планете Вуден, когда обнаружил на борту непредвиденного пассажира...
Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Том Годвин
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
He heard the stowaway move to obey and he waited with his eyes alert on the door and his hand near the blaster at his side. | Он слышал, как человек двинулся, чтобы выполнить его приказ. Он ждал, не спуская глаз с дверцы. Рука лежала на рукоятке атомного пистолета, висевшего у него на поясе. |
The door opened and the stowaway stepped through it, smiling. | Дверь открылась, и оттуда появился улыбающийся пассажир. |
"All right-I give up. | - Ладно, сдаюсь. |
Now what?" | Что теперь будет? |
It was a girl. | Перед ним стояла девушка. |
* * * DHe stared without speaking, his hand dropping away from the blaster and acceptance of what he saw coming like a heavy and unexpected physical blow. | Он молча смотрел на нее. Рука соскользнула с пистолета. Это было ужасно. |
The stowaway was not a man-she was a girl in her teens, standing before him in little white gypsy sandals with the top of her brown, curly head hardly higher than his shoulder, with a faint, sweet scent of perfume coming from her and her smiling face tilted up so her eyes could look unknowing and unafraid into his as she waited for his answer. | Пассажир оказался девушкой, которой не было еще и двадцати лет. Она спокойно стояла перед ним в своих летних туфельках, и ее каштановая кудрявая головка едва доставала ему до плеча. От нее исходил слабый аромат духов. Она подняла к нему улыбающееся лицо, и ее глаза смотрели бесстрашно и выжидающе. , |
Now what? | Что теперь будет? |
Had it been asked in the deep, defiant voice of a man he would have answered it with action, quick and efficient. | Если бы этот вопрос был задан самоуверенным голосом мужчины, он бы ответил на него решительно и быстро. |
He would have taken the stowaway's identification disk and ordered him into the air lock. | Сорвав с него опознавательный жетон, он открыл бы люк. |
Had the stowaway refused to obey, he would have used the blaster. | В случае сопротивления он пустил бы в ход пистолет. |
It would not have taken long; within a minute the body would have been ejected into space-had the stowaway been a man. DHe returned to the pilot's chair and motioned her to seat herself on the boxlike bulk of the drive-control units that set against the wall beside him. | Все кончилось бы в несколько минут, и тело случайного пассажира было бы выброшено в безвоздушное пространство. Все было бы просто, будь пассажир мужчиной, Он вернулся к своему креслу и жестом предложил девушке сесть на стоящий у стены стенд с контрольными приборами. |
She obeyed, his silence making the smile fade into the meek and guilty expression of a pup that has been caught in mischief and knows it must be punished. | Видя его мрачное лицо, девушка перестала улыбаться. Она напоминала напроказившего щенка, которого застали на месте преступления и который знает, что его ждет наказание. |
"You still haven't told me," she said. | - Вы еще ничего мне не сказали, - начала она робко. |
"I'm guilty, so what happens to me now? | - Я виновата. Что же теперь со мной будет? |
Do I pay a fine, or what?" | Мне, наверное, придется уплатить штраф? |
"What are you doing here?" he asked. | Он резко прервал ее: - Что вы здесь делали? |
"Why did you stow away on this EDS?" | Почему вы спрятались в КЭПе? |
"I wanted to see my brother. | - Я хотела повидать брата. |
He's with the government survey crew on Woden and I haven't seen him for ten years, not since he left Earth to go into government survey work." | Он работает на Вудене в правительственной топографической экспедиции. Я его не видела целых десять лет, с тех пор как он покинул Землю |
"What was your destination on the Stardust?" | - Куда вы летели на "Звездной Пыли"? |
"Mimir. | - На Мимир. |
I have a position waiting for me there. | Я устроилась там на работу. |
My brother has been sending money home all the time to us-my father and mother and I-and he paid for a special course in linguistics I was taking. | Брат все время посылал нам деньги - отцу, матери и мне. Он платил за мои курсы по изучению языков. |
I graduated sooner than expected and I was offered this job on Mimir. | Я окончила досрочно и мне предложили место на Мимире. |
I knew it would be almost a year before Gerry's job was done on Woden so he could come on to Mimir and that's why I hid in the closet, there. | А Джерри еще не скоро покончит с Вуденом, он попадет на Мимир не раньше чем через год. Поэтому я здесь и спряталась. |
There was plenty of room for me and I was willing to pay the fine. | Ведь здесь хватит для меня места, и, если нужно, я уплачу штраф. |
There were only the two of us kids-Gerry and I-and I haven't seen him for so long, and I didn't want to wait another year when I could see him now, even though I knew I would be breaking some kind of a regulation when I did it." | У меня нет больше ни братьев ни сестер, а мы с Джерри не виделись очень долго. Мне не хотелось ждать еще целый год, и я спряталась здесь. Я, конечно, понимала, что нарушаю какие-то правила... |
I knew I would be breaking some kind of a regulation-In a way, she could not be blamed for her ignorance of the law; she was of Earth and had not realized that the laws of the space frontier must, of necessity, be as hard and relentless as the environment that gave them birth. | Нарушаю какие-то правила! Она была не виновата, что не знала законов. Она жила на Земле. Там не понимали, что законы Границы по необходимости жестоки и безжалостны, как и среда, породившая их. |
Yet, to protect such as her from the results of their own ignorance of the frontier, there had been a sign over the door that led to the section of the Stardust that housed the EDS; a sign that was plain for all to see and heed: | Но ведь была же в звездолете надпись на двери! У входа в секцию, где находился КЭП: |
- UNAUTHORIZED PERSONNEL KEEP OUT! - | "Посторонним не входить!" И все-таки она вошла. |
"Does your brother know that you took passage on the Stardust for Mimir?" | - Ваш брат знает, что вы летели на Мимир? |
"Oh, yes. | - Конечно. |
I sent him a spacegram telling him about my graduation and about going to Mimir on the Stardust a month before I left Earth. | Я еще месяц назад сообщила ему, что окончила курсы и лечу на Мимир на "Звездной Пыли". |
I already knew Mimir was where he would be stationed in a little over a year. | Я знала, что он собирается через год уехать с Вудена. |
He gets a promotion then, and he'll be based on Mimir and not have to stay out a year at a time on field trips, like he does now." | Он получит повышение и хочет тогда обосноваться на Мимире. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать