Том Годвин - Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Том Годвин - Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Том Годвин - Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Том Годвин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пилот Бартон вел КЭП (корабль экстренной помощи) к планете Вуден, когда обнаружил на борту непредвиденного пассажира...

Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Том Годвин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Из-за добавочной массы пассажира ему не хватит горючего во время торможения; истратив последние остатки топлива, КЭП начнет стремительно падать. Корабль вместе с пилотом и пассажиром врежется в землю и превратится в груду человеческих костей и обломков металла. The stowaway had signed his own death warrant when he concealed himself on the ship; he could not be permitted to take seven others with him. Спрятавшись на корабле, этот человек подписал себе смертный приговор. He looked again at the telltale white hand, then rose to his feet. Он снова взглянул на предательскую белую стрелку и поднялся. What he must do would be unpleasant for both of them; the sooner it was over, the better. То, что ему предстояло совершить, было тяжело для них обоих, и чем скорее все будет кончено, тем лучше. He stepped across the control room, to stand by the white door. Он пересек рубку и остановился перед белой дверцей. "Come out!" - Выходите! His command was harsh and abrupt above the murmur of the drive. - Приказ прозвучал резко и отрывисто, заглушив на мгновение рокот двигателей. It seemed he could hear the whisper of a furtive movement inside the closet, then nothing. За дверью послышался шорох, и затем снова стало тихо. He visualized the stowaway cowering closer into one corner, suddenly worried by the possible consequences of his act and his self-assurance evaporating. Он представил себе забившегося в уголок пассажира, который вдруг осознал ужасные последствия своего легкомысленного поступка. "I said out!" - Я сказал - выходите!
He heard the stowaway move to obey and he waited with his eyes alert on the door and his hand near the blaster at his side. Он слышал, как человек двинулся, чтобы выполнить его приказ. Он ждал, не спуская глаз с дверцы. Рука лежала на рукоятке атомного пистолета, висевшего у него на поясе.
The door opened and the stowaway stepped through it, smiling. Дверь открылась, и оттуда появился улыбающийся пассажир.
"All right-I give up. - Ладно, сдаюсь.
Now what?" Что теперь будет?
It was a girl. Перед ним стояла девушка.
* * * DHe stared without speaking, his hand dropping away from the blaster and acceptance of what he saw coming like a heavy and unexpected physical blow. Он молча смотрел на нее. Рука соскользнула с пистолета. Это было ужасно.
The stowaway was not a man-she was a girl in her teens, standing before him in little white gypsy sandals with the top of her brown, curly head hardly higher than his shoulder, with a faint, sweet scent of perfume coming from her and her smiling face tilted up so her eyes could look unknowing and unafraid into his as she waited for his answer. Пассажир оказался девушкой, которой не было еще и двадцати лет. Она спокойно стояла перед ним в своих летних туфельках, и ее каштановая кудрявая головка едва доставала ему до плеча. От нее исходил слабый аромат духов. Она подняла к нему улыбающееся лицо, и ее глаза смотрели бесстрашно и выжидающе. ,
Now what? Что теперь будет?
Had it been asked in the deep, defiant voice of a man he would have answered it with action, quick and efficient. Если бы этот вопрос был задан самоуверенным голосом мужчины, он бы ответил на него решительно и быстро.
He would have taken the stowaway's identification disk and ordered him into the air lock. Сорвав с него опознавательный жетон, он открыл бы люк.
Had the stowaway refused to obey, he would have used the blaster. В случае сопротивления он пустил бы в ход пистолет.
It would not have taken long; within a minute the body would have been ejected into space-had the stowaway been a man. DHe returned to the pilot's chair and motioned her to seat herself on the boxlike bulk of the drive-control units that set against the wall beside him. Все кончилось бы в несколько минут, и тело случайного пассажира было бы выброшено в безвоздушное пространство. Все было бы просто, будь пассажир мужчиной, Он вернулся к своему креслу и жестом предложил девушке сесть на стоящий у стены стенд с контрольными приборами.
She obeyed, his silence making the smile fade into the meek and guilty expression of a pup that has been caught in mischief and knows it must be punished. Видя его мрачное лицо, девушка перестала улыбаться. Она напоминала напроказившего щенка, которого застали на месте преступления и который знает, что его ждет наказание.
"You still haven't told me," she said. - Вы еще ничего мне не сказали, - начала она робко.
"I'm guilty, so what happens to me now? - Я виновата. Что же теперь со мной будет?
Do I pay a fine, or what?" Мне, наверное, придется уплатить штраф?
"What are you doing here?" he asked. Он резко прервал ее: - Что вы здесь делали?
"Why did you stow away on this EDS?" Почему вы спрятались в КЭПе?
"I wanted to see my brother. - Я хотела повидать брата.
He's with the government survey crew on Woden and I haven't seen him for ten years, not since he left Earth to go into government survey work." Он работает на Вудене в правительственной топографической экспедиции. Я его не видела целых десять лет, с тех пор как он покинул Землю
"What was your destination on the Stardust?" - Куда вы летели на "Звездной Пыли"?
"Mimir. - На Мимир.
I have a position waiting for me there. Я устроилась там на работу.
My brother has been sending money home all the time to us-my father and mother and I-and he paid for a special course in linguistics I was taking. Брат все время посылал нам деньги - отцу, матери и мне. Он платил за мои курсы по изучению языков.
I graduated sooner than expected and I was offered this job on Mimir. Я окончила досрочно и мне предложили место на Мимире.
I knew it would be almost a year before Gerry's job was done on Woden so he could come on to Mimir and that's why I hid in the closet, there. А Джерри еще не скоро покончит с Вуденом, он попадет на Мимир не раньше чем через год. Поэтому я здесь и спряталась.
There was plenty of room for me and I was willing to pay the fine. Ведь здесь хватит для меня места, и, если нужно, я уплачу штраф.
There were only the two of us kids-Gerry and I-and I haven't seen him for so long, and I didn't want to wait another year when I could see him now, even though I knew I would be breaking some kind of a regulation when I did it." У меня нет больше ни братьев ни сестер, а мы с Джерри не виделись очень долго. Мне не хотелось ждать еще целый год, и я спряталась здесь. Я, конечно, понимала, что нарушаю какие-то правила...
I knew I would be breaking some kind of a regulation-In a way, she could not be blamed for her ignorance of the law; she was of Earth and had not realized that the laws of the space frontier must, of necessity, be as hard and relentless as the environment that gave them birth. Нарушаю какие-то правила! Она была не виновата, что не знала законов. Она жила на Земле. Там не понимали, что законы Границы по необходимости жестоки и безжалостны, как и среда, породившая их.
Yet, to protect such as her from the results of their own ignorance of the frontier, there had been a sign over the door that led to the section of the Stardust that housed the EDS; a sign that was plain for all to see and heed: Но ведь была же в звездолете надпись на двери! У входа в секцию, где находился КЭП:
- UNAUTHORIZED PERSONNEL KEEP OUT! - "Посторонним не входить!" И все-таки она вошла.
"Does your brother know that you took passage on the Stardust for Mimir?" - Ваш брат знает, что вы летели на Мимир?
"Oh, yes. - Конечно.
I sent him a spacegram telling him about my graduation and about going to Mimir on the Stardust a month before I left Earth. Я еще месяц назад сообщила ему, что окончила курсы и лечу на Мимир на "Звездной Пыли".
I already knew Mimir was where he would be stationed in a little over a year. Я знала, что он собирается через год уехать с Вудена.
He gets a promotion then, and he'll be based on Mimir and not have to stay out a year at a time on field trips, like he does now." Он получит повышение и хочет тогда обосноваться на Мимире.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Том Годвин читать все книги автора по порядку

Том Годвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Неумолимое уравнение - английский и русский параллельные тексты, автор: Том Годвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x