Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.9/5. Голосов: 711
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Даниэл Киз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чарли Гордон — идиот. В прямом смысле этого слова — с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком, подвергшемся экспериментальной операции по устранению этого заболевания — грубо говоря, хирурги удалили повреждённые участки его мозга и заменили их здоровыми. Что получилось в итоге? Много разного получилось, надо сказать...

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Даниэл Киз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He has been waiting for his sister to come from school, and when he sees her turn the corner onto Marks Street, he waves and calls her name and runs out onto the porch to meet her. Он ждет, когда сестра вернется из школы. Вот она появляется из-за угла, и он с криком "Норма! Норма!" выскакивает на крыльцо.
Norma waves a paper. Норма размахивает тетрадкой.
"I got an A in my history test. - У меня пятерка за контрольную по истории!
I knew all the answers. Mrs. Baffin said it was the best paper in the whole class." Миссис Баффин сказала, что это лучшая работа в классе! Я знала все ответы!
She is a pretty girl with light brown hair carefully braided and coiled about her head in a crown, and as she looks up at her big brother the smile turns to a frown and she skips away, leaving him behind as she darts up the steps into the house. Норма - миловидная девочка, со светло-каштановыми волосами, аккуратно заплетенными в косички и уложенными вокруг головы наподобие короны. Она поднимает глаза на старшего брата, и улыбка превращается в гримасу. Она осторожно обходит его и вбегает в дом.
Smiling, he follows her. Радостно смеясь, Чарли бежит за ней.
His mother and father are in the kitchen, and Charlie, bursting with the excitement of Norma's good news, blurts it out before she has a chance. Родители на кухне, и Чарли, которого распирает гордость за сестру, выпаливает, прежде чем она успевает раскрыть рот:
"She got an A! - У нее пятерка!
She got an A!" У нее пятерка!
"No!" shrieks Norma. - Нет!!! - вопит Норма.
"Not you. - Не ты!
You don't tell. Молчи!
It's my mark, and I'm going to tell." Это моя отметка, и я сама скажу про нее!
"Now wait a minute, young lady." - Минуточку, юная леди!
Matt puts his newspaper down and addresses her sternly. "That's no way to talk to your brother." - Матт откладывает газету и резко говорит Норме:- Не смей так разговаривать с братом!
"He had no right to tell!" - Он не имеет права говорить за меня!
"Never mind." - Не в этом дело!
Matt glares at her over his warning finger. - Матт сердито смотрит на нее поверх грозящего пальца.
"He meant no harm by it, and you musn't shout at him that way." - Он хочет тебе только добра, нельзя так кричать на него.
She turns to her mother for support. Норма ищет поддержки у матери.
"I got an A -the best mark in class. - Моя пятерка - одна на весь класс.
Now I can have a dog? Теперь у меня будет собака?
You promised. Ты обещала.
You said if I got a good mark in my test. Ты сказала, как только я получу пятерку за контрольную.
And I got an A A brown dog with white spots. У меня пятерка. Коричневую собаку с белыми пятнами.
And I'm going to call him Napoleon because that was the question I answered best on the test. Я назову ее Наполеоном, потому что на этот вопрос я ответила лучше всего.
Napoleon lost the battle of Waterloo." Он проиграл битву при Ватерлоо.
Rose nods. Роза кивает:
"Go out on the porch and play with Char-lie. - Иди на веранду и поиграй с Чарли.
He's been waiting over an hour for you to come home from school." Он целый час ждал тебя из школы.
"I don't want to play with him." - Не хочу играть с ним.
"Go out on the porch," says Matt. - Иди на веранду! - произносит Матт.
Norma looks at her father and then at Charlie. Норма глядит на отца, потом на Чарли.
"I don't have to. - Не пойду.
Mother said I don't have to play with him if I don't want to." Мама сказала, что я могу не играть с ним, если не хочу.
"Now, young lady"-Matt rises out of his chair and comes toward her-"you just apologize to your brother." - Мне кажется, юная леди, - Матт встает и идет к ней, - что ты должна извиниться перед братом.
"I don't have to," she screeches, rushing behind her mother's chair. - Никогда! - вопит Норма, прячась за стулом, на котором сидит мать.
"He's like a baby. Он совсем глупый!
He can't play Monopoly or checkers or anything... he gets everything all mixed up. Он не умеет играть в Монополию, и в шашки... ни во что... он все путает.
I won't play with him any more." Никогда больше не буду играть с ним.
"Then go to your room!" - Тогда иди в свою комнату!
"Can I have a dog now, Mama?" - Мама, ты купишь мне собаку?
Matt hits the table with his fist. Матт с треском бьет кулаком по столу.
"There'll be no dog in this house as long as you take this attitude, young lady." - Пока ты так ведешь себя, в этом доме не будет собаки!
"I promised her a dog if she did well in school-" - Но я обещала ей, что если она будет хорошо учиться...
"A brown one with white spots!" adds Norma. - Коричневую с белыми пятнами! - добавляет Норма.
Matt points to Charlie standing near the wall. Матт показывает на прижавшегося к стене Чарли.
"Did you forget you told your son he couldn't have one because we didn't have the room, and no one to take care of it. - Ты уже говорила своему сыну, что мы не можем завести собаку. Мол у нас нет места и некому о ней заботиться.
Re-member? Забыла?
When he asked for a dog? Он ведь тоже просил собаку.
Are you going back on what you said to him?" Почему ты молчишь?
"But I can take care of my own dog," insists Norma. - Я буду заботиться о своей собаке, - настаивает Норма.
"I'll feed him, and wash him, and take him out..." - Я буду кормить ее, купать, гулять с ней...
Charlie, who has been standing near the table, playing with his large red button at the end of a string, suddenly speaks out. Чарли, который до этого играл большой красной пуговицей, привязанной к нитке, неожиданно произносит:
"I'll help her take care of the dog! - Я помогу Норме заботиться о собаке!
I'll help her feed it and brush it and I won't let the other dogs bite it!" Я тоже буду кормить ее, расчесывать и не дам другим собакам кусать ее!
But before either Matt or Rose can answer, Norma shrieks: Прежде чем Матт или Роза успевают вставить слово, Норма в отчаянии кричит:
"No! - Нет!!!
It's going to be my dog. Это будет моя собака!
Only my dog!" Только моя!
Matt nods. "You see?" - Вот видишь? - говорит Матт.
Rose sits beside her and strokes her braids to calm her. Роза садится рядом с дочерью и примирительно гладит ее по голове.
"But we have to share things, dear. - Нужно же делиться, дорогая.
Charlie can help you take care of it." Чарли поможет тебе.
"No! Only mine!... I'm the one who got the A in his-tory-not him! - Нет, только я! Это я получила пятерку, а не он!
He never gets good marks like me. "Why should he help with the dog? Он никогда не получал хороших отметок, так почему он будет помогать мне?
And then the dog will like him more than me, and it'll be his dog instead of mine. No! А потом собака полюбит его и станет собакой Чарли, а не моей!
If I can't have it for myself I don't want it." Если так, то я вообще не хочу никакой собаки!
"That settles it," says Matt picking up his newspaper and settling down in his chair again. - Договорились, - произносит Матт, поднимает упавшую газету и усаживается на стул.
"No dog." - Собаки не будет.
Suddenly, Norma jumps off the couch and grabs the history test she had brought home so eagerly just a few minutes earlier. She tears it and throws the pieces into Charlie's startled face. Норма хватает тетрадку, которую она всего несколько минут назад с торжеством принесла домой, рвет ее и швыряет обрывки в лицо удивленного Чарли:
"I hate you! - Ненавижу!
I hate you!" Ненавижу тебя!
"Norma, stop that at once!" - Норма, прекрати сейчас же!
Rose grabs her but she twists away. - Роза протягивает к ней руки, но та вырывается.
"And I hate school! - И школу ненавижу!
I hate it! Ненавижу!
I'll stop studying, and I'll be a dummy like him. Я брошу школу и стану таким же идиотом, как Чарли!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даниэл Киз читать все книги автора по порядку

Даниэл Киз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты, автор: Даниэл Киз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x