Артур Дойль - Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Артур Дойль - Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Артур Дойль - Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Артур Дойль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Затерянный мир» — научно-фантастический роман Артура Конан Дойля, вышедший в 1912 году. Это первая книга из цикла произведений о профессоре Челленджере. В романе описываются приключения британской экспедиции в Южную Америку. На скалистом недоступном плато (отсылка к столовой горе Рораймо) Челленджер со спутниками (профессором Саммерли, лордом Джоном Рокстоном и репортёром Мэлоуном, от чьего лица ведётся повествование) обнаруживают «затерянный мир» — район, заселённый динозаврами, человекообезьянами и примитивными людьми каменного века.

Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артур Дойль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The small woman was in a furious temper. Эта крошечная женщина была вне себя от гнева.
She barred her husband's way like an enraged chicken in front of a bulldog. Она стала перед своим супругом, точно растревоженная клушка, грудью встречающая бульдога.
It was evident that she had seen my exit, but had not observed my return. Очевидно, миссис Челленджер была свидетельницей моего изгнания, но не заметила, что я уже успел вернуться.
"You brute, George!" she screamed. - Джордж! Какое зверство! - возопила она.
"You've hurt that nice young man." - Ты искалечил этого милого юношу!
He jerked backwards with his thumb. "Here he is, safe and sound behind me." - Вот он сам, жив и невредим!
She was confused, but not unduly so. Миссис Челленджер смутилась, но быстро овладела собой.
"I am so sorry, I didn't see you." - Простите, я вас не видела.
"I assure you, madam, that it is all right." - Не беспокойтесь, сударыня, ничего страшного не случилось.
"He has marked your poor face! - Но он поставил вам синяк под глазом!
Oh, George, what a brute you are! Какое безобразие!
Nothing but scandals from one end of the week to the other. У нас недели не проходит без скандала!
Everyone hating and making fun of you. Тебя все ненавидят, Джордж, над тобой все издеваются!
You've finished my patience. Нет, моему терпению пришел конец!
This ends it." Это переполнило чашу!
"Dirty linen," he rumbled. - Перетряхиваешь грязное белье на людях! -загремел профессор.
"It's not a secret," she cried. - Это ни для кого не тайна! - крикнула она.
"Do you suppose that the whole street-the whole of London, for that matter-- Get away, Austin, we don't want you here. - Неужели ты думаешь, что всей нашей улице, да если уж на то пошло - всему Лондону не известно... Остин, вы нам не нужны, можете идти.
Do you suppose they don't all talk about you? Тебе перемывают косточки все кому не лень.
Where is your dignity? Ты забываешь о чувстве собственного достоинства.
You, a man who should have been Regius Professor at a great University with a thousand students all revering you. Ты, которому следует быть профессором в большом университете, пользоваться уважением студентов!
Where is your dignity, George?" Где твое достоинство, Джордж?
"How about yours, my dear?" - А где твое, моя дорогая?
"You try me too much. - Ты довел меня бог знает до чего!
A ruffian-a common brawling ruffian-that's what you have become." Хулиган, отъявленный хулиган! Вот во что ты превратился!
"Be good, Jessie." - Джесси, возьми себя в руки.
"A roaring, raging bully!" - Беспардонный скандалист!
"That's done it! - Довольно!
Stool of penance!" said he. К позорному столбу за такие слова! - сказал профессор.
To my amazement he stooped, picked her up, and placed her sitting upon a high pedestal of black marble in the angle of the hall. И, к моему величайшему изумлению, он нагнулся, поднял жену и поставил ее на высокий постамент из черного мрамора, стоявший в углу холла.
It was at least seven feet high, and so thin that she could hardly balance upon it. Постамент этот, вышиной по меньшей мере в семь футов, был такой узкий, что миссис Челленджер еле могла удержаться на нем.
A more absurd object than she presented cocked up there with her face convulsed with anger, her feet dangling, and her body rigid for fear of an upset, I could not imagine. Трудно было представить себе более нелепое зрелище - боясь свалиться оттуда, она словно окаменела с искаженным от ярости лицом и только чуть переступала с ноги на ногу.
"Let me down!" she wailed. - Сними меня! - наконец взмолилась миссис Челленджер.
"Say 'please.'" - Скажи .пожалуйста."
"You brute, George! - Это безобразие, Джордж!
Let me down this instant!" Сними меня сию же минуту!
"Come into the study, Mr. Malone." - Мистер Мелоун, пойдемте ко мне в кабинет.
"Really, sir--!" said I, looking at the lady. - Но помилуйте, сэр!." - сказал я, глядя на его жену.
"Here's Mr. Malone pleading for you, Jessie. - Слышишь, Джесси? Мистер Мелоун ходатайствует за тебя.
Say 'please,' and down you come." Скажи .пожалуйста., тогда сниму.
"Oh, you brute! - Безобразие!
Please! please!" Ну, пожалуйста, пожалуйста!
He took her down as if she had been a canary. Он снял ее с такой легкостью, словно она весила не больше канарейки.
"You must behave yourself, dear. - Веди себя прилично, дорогая.
Mr. Malone is a Pressman. Мистер Мелоун - представитель прессы.
He will have it all in his rag to-morrow, and sell an extra dozen among our neighbors. Завтра же он тиснет все это в своей ничтожной газетке и большую часть тиража распродаст среди наших соседей.
'Strange story of high life'-you felt fairly high on that pedestal, did you not? "Странные причуды одной высокопоставленной особы."Высокопоставленная особа - это ты, Джесси, вспомни, куда я тебя посадил несколько минут назад.
Then a sub-title, Потом подзаголовок:
' Glimpse of a singular menage.' "Из быта одной оригинальной супружеской четы."
He's a foul feeder, is Mr. Malone, a carrion eater, like all of his kind-porcus ex grege diaboli-a swine from the devil's herd. Этот мистер Мелоун ничем не побрезгует, он питается падалью, подобно всем своим собратьям, - porcus ex grege diaboli - свинья из стада дьяволова.
That's it, Malone-what?" Правильно я говорю, мистер Мелоун?
"You are really intolerable!" said I, hotly. - Вы и в самом деле невыносимы, - с горячностью сказал я.
He bellowed with laughter. Профессор захохотал.
"We shall have a coalition presently," he boomed, looking from his wife to me and puffing out his enormous chest. - Вы двое, пожалуй, заключите против меня союз, - прогудел он, выпятив свою могучую грудь и поглядывая то в мою сторону, то на жену.
Then, suddenly altering his tone, "Excuse this frivolous family badinage, Mr. Malone. Потом уже совсем другим тоном: - Простите нам эти невинные семейные развлечения, мистер Мелоун.
I called you back for some more serious purpose than to mix you up with our little domestic pleasantries. Я предложил вам вернуться совсем не для того, чтобы делать вас участником наших безобидных перепалок.
Run away, little woman, and don't fret." Ну-с, сударыня, марш отсюда и не извольте гневаться.
He placed a huge hand upon each of her shoulders. - Он положил свои огромные ручи-щи ей на плечи.
"All that you say is perfectly true. - Ты права, как всегда.
I should be a better man if I did what you advise, but I shouldn't be quite George Edward Challenger. Если б Джордж Эдуард Челленджер слушался твоих советов, он был бы гораздо более почтенным человеком, но только не самим собой.
There are plenty of better men, my dear, but only one G. E. C. Почтенных людей много, моя дорогая, а Джордж Эдуард Челленджер один на свете.
So make the best of him." Так что постарайся как-нибудь поладить с ним.
He suddenly gave her a resounding kiss, which embarrassed me even more than his violence had done. - Он влепил жене звучный поцелуй, что смутило меня куда больше, чем все его дикие выходки.
"Now, Mr. Malone," he continued, with a great accession of dignity, "this way, if YOU please." - А теперь, мистер Мелоун, - продолжал профессор, снова принимая величественный вид,- будьте добры пожаловать сюда.
We re-entered the room which we had left so tumultuously ten minutes before. Мы вошли в ту же самую комнату, откуда десять минут назад вылетели с таким грохотом.
The Professor closed the door carefully behind us, motioned me into an arm-chair, and pushed a cigar-box under my nose. Профессор тщательно прикрыл за собой дверь, усадил меня в кресло и сунул мне под нос ящик с сигарами.
"Real San Juan Colorado," he said. - Настоящие "Сан-Хуан Колорадо., - сказал он.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артур Дойль читать все книги автора по порядку

Артур Дойль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Затерянный мир - английский и русский параллельные тексты, автор: Артур Дойль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x