Аристофан - Осы
- Название:Осы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1983
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристофан - Осы краткое содержание
Комедия была поставлена Аристофаном под именем Филонида вместе с другой его же комедией «Предварительное состязание» на Ленеях 422 г. до н. э. и завоевала первое место. За «Предварительное состязание» (не сохранилась) автор был удостоен второго места.
Осы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
77
Стиль – заостренная палочка, которой наносили буквы на восковую дощечку.
78
Ио, ио, Пеан! – культовая формула из пеана – гимна в честь Аполлона.
79
Агией – букв. «уличный», эпитет Аполлона, покровителя дома в дневное время. Статуя или колонна в его честь обычно ставилась перед домом.
80
…пес из дома Кидафин… – Клеон.
81
Эксонский пес Лабет – стратег Лахет.
82
…объехал ступку он… – Сицилию, из-за ее формы, древние сравнивали со ступкой.
83
…было на суде и с Фукидидом… – Речь, видимо, идет о Фукидиде, руководителе аристократической оппозиции в первые годы возвышения Перикла.
84
«Кифарой не владеет он» – фраза, заимствованная из воспоминаний поэта Иона Хиосского и относящаяся к Фемистоклу, который, хотя и не получил законченного, по понятиям того времени, образования, был выдающимся политическим деятелем.
85
…невидимкою он вам… служил… – Аристофан напоминает, что он не сразу выступил под собственным именем.
86
Эвриклей – известный в Афинах прорицатель и чревовещатель.
87
…принялся за могучих и сильных. – Аристофан вспоминает свои выступления против Клеона в ранней комедии «Вавилоняне» (не сохранилась) и во «Всадниках».
88
Ламия – страшное чудовище-людоед.
89
…за новое принялся зло… – Поэт имеет в виду комедию «Облака», поставленную за год до «Ос».
90
Полемарх – один из коллегии архонтов, ежегодно избираемых афинянами высших должностных лиц. Среди его обязанностей было разбирательство частных тяжб.
91
…в дни боев, когда напала чужеземцев рать… – Хор вспоминает события греко-персидских войн. В 480 г. до н. э. Афины были взяты и сожжены войском Ксеркса. Победа была одержана греками в морском бою при Саламине.
92
…мы поплыли на военных кораблях. – Здесь вспоминаются события последующих лет, когда афинский флот перешел в наступление против персов в Эгейском море.
93
…привозят дань… – взносы от союзников.
94
Молодые – новые вожди демоса: Клеон и другие демагоги.
95
Архонт – член коллегии высших административных должностных лиц; здесь имеется в виду первый архонт, ведавший судебными делами государственного значения.
96
…одиннадцать мужей… – Коллегия одиннадцати осуществляла надзор за содержащимися в тюрьмах преступниками, а также вносила на рассмотрение суда дела о противозаконном пользовании гражданскими правами.
97
Одеон – здание для музыкальных представлений, построенное при Перикле на юго-восточном склоне Акрополя.
98
Борей – северный ветер.
99
Персида, каунак – теплая одежда.
100
Сисира – толстая шерстяная одежда.
101
Фиметиды – название аттического дема.
102
Сарды – богатый город Персидского царства.
103
Морих – видимо, ездил в составе посольства в Персию.
104
Лаконики – вид обуви.
105
Кардопион – лицо более неизвестное.
106
Феоген – неизвестное лицо.
107
…на игры ездили… – Речь идет о священных посольствах, отправляемых из Афин на общегреческие празднества. Филоклеон, однако, ездил на остров Парос не в составе священного посольства, а как гоплит, получавший суточное содержание.
108
Андрокл – очевидно, известный политический деятель радикального крыла демократии, убитый в 411 г. до н. э.
109
…Эфудион с Аскондой… – атлеты, выступавшие в сложном состязании (панкратий), включавшем борьбу и кулачный бой.
110
Эргасион – имя земледельца, букв. – «работяга».
111
Фан, Эсхин, Феор – лица, близкие к Клеону.
112
Акестор высмеивается Аристофаном как человек чужеземного происхождения.
113
Диакрия – горная область в Аттике; ее обитатели славились своим пением. Поэт пародирует принятый в Афинах обычай петь на пиру так называемые «сколии», застольные песни, в которых каждый из сотрапезников исполнял один куплет.
114
«Гармодион» – известный сколий на тираноубийцу Гармодия.
115
«О человек!..» – пародия на стихи лирического поэта VI в. до н. э. Алкея.
116
«Помни, приятель…» – начало известной застольной песни. Речь идет о легендарном царе Адмете, который в день похорон своей жены Алкесты принимал у себя в доме Геракла, ничем не выдавая своего горя.
117
«Достойные люди» – насмешка по адресу Феора и Клеона.
118
Филоктемон – по свидетельству схолиаста, развратник и кутила.
119
Сибаритские басни – отличались от Эзоповых тем, что действующими лицами в них были люди.
120
Аминий – сторонник Клеона.
121
…Кробила отпрыск – то есть женоподобный; кробил – высокая прическа, модная в старые времена.
122
Антифонт – лицо неизвестное, конечно, не знаменитый оратор.
123
Фарсал – город в Фессалии; Аминий был отправлен туда, чтобы привлечь его население на сторону Афин.
124
…на мировую я пошел… – Аристофан, видимо, намекает на процесс, возбужденный против него Клеоном после постановки «Вавилонян».
125
Фриних – актер и танцор, отличавшийся распущенностью.
126
Сфенел – плохой трагический поэт.
127
Поднимайте выше факел!.. – начальные слова припева из песни, с которой сопровождали ночью новобрачных.
128
…до посвящения смеялся надо мной… – Свое «приобщение» к кутежам Филоклеон сравнивает с посвящением в мистерии.
129
Дарданка. – Многие флейтистки происходили родом из малоазиатской области Дардания.
130
Миртия – имя торговки.
131
Лас из Гермионы – известный лирический поэт конца VI – начала V в. до н. э.
132
Ино – героиня одной из трагедий Еврипида; спасаясь от обезумевшего Афаманта, бросилась со скалы в море.
133
Феспид – первый афинский трагический поэт; его деятельность относится к концу VI в. до н. э.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: