Александр Пушкин - Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Александр Пушкин - Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Пушкин - Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты краткое содержание

Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Александр Пушкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди.

Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Пушкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Now, masters mine- Tell me what you have for sale, "Чем вы, гости, торг ведете
Whither bound and whence you hail?" И куда теперь плывете?"
Said the merchants: Корабельщики в ответ:
"If you please, We have sailed the seven seas, "Мы объехали весь свет,
Contraband, prince, was our ware, Торговали мы недаром
And our profits- rich and rare, Неуказанным товаром;
We have far to travel yet- А лежит нам путь далек:
Homewards- East- our course is set, Восвояси на восток,
Past the Island of Buyan, Мимо острова Буяна,
Back to gracious Tsar Saltan." В царство славного Салтана".
"Gentles," murmured Prince Guidon- Князь им вымолвил тогда:
"May fair breezes speed you on, "Добрый путь вам, господа,
O'er the ocean, o'er the main, По морю по Окияну
Back to Tsar Saltan again. К славному дарю Салтану;
Pray remind your tsar from me, Да напомните ему, Государю своему:
That his gracious majesty Said he'd visit us some day: К нам он в гости обещался,
We regret his long delay. А доселе не собрался -
Give him my regards." Thereon Шлю ему я свой поклон".
Off the merchants went. Гости в путь, а князь Гвидон
Guidon This time stayed with his fair bride, Дома на сей раз остался
Never more to leave her side. И с женою не расстался.
Merrily the breeze is singing, Ветер весело шумит,
O'er the waves a ship is winging Судно весело бежит
Past the Island of Buyan Мимо острова Буяна
To the realm of Tsar Saltan. К царству славного Салтана,
Now his longed-for land, so dear, И знакомая страна
Stands out in the distance, clear. Вот уж издали видна.
Now each merchant is the guest Вот на берег вышли гости.
Of the tsar, by his behest. Царь Салтан зовет их в гости.
On his royal throne of state, Гости видят: во дворце
Crowned in glory, there he sate, Царь сидит в своем венце,
While the royal cook, and weaver, А ткачиха с поварихой,
And their mother, sly deceiver, С сватьей бабой Бабарихой,
With four eyes, though they be three, Около царя сидят,
Stared at him voraciously. Четырьмя все три глядят.
Tsar Saltan, with royal grace, Царь Салтан гостей сажает
Gave the merchants each his place. За свой стол и вопрошает:
Then he said: "Now, masters mine- "Ой вы, гости-господа,
Sailed you far across the brine? Долго ль ездили? куда?
Are things well where you have been? Ладно ль за морем, иль худо?
What strange wonders have you seen?" И какое в свете чудо?"
Quoth the merchants: Корабельщики в ответ:
"If you please, We have sailed the seven seas. "Мы объехали весь свет;
Peace reigns overseas, serene. За морем житье не худо,
There, we saw this wondrous scene: В свете ж вот какое чудо:
On an island, far away, Остров на море лежит,
Stands a city grand and gay- Град на острове стоит,
Churches tall with golden domes, С златоглавыми церквами,
Gardens green, and stately homes. С теремами и садами;
Near its palace grows a fir In whose shade, O royal sir, Ель растет перед дворцом,
Stands a crystal house; and there А под ней хрустальный дом;
Dwells a squirrel strange and rare, Белка в нем живет ручная,
Full of frolic; all day long, Да чудесница какая!
Cracking nuts, its sings a song. Белка песенки поет Да орешки всё грызет;
Nuts, most wondrous to bekold- А орешки не простые,
Shells of purest yellow gold, Скорлупы-то золотые,
All its kernels- emeralds bright. Ядра - чистый изумруд;
Sentries guard it day and night. Белку холят, берегут.
There we saw another wonder- Там еще другое диво:
Every morn, the breakers thunder Море вздуется бурливо,
And the waves, with mighty roar, Закипит, подымет вой,
Overflow the barren shore, Хлынет на берег пустой,
Leaving, wonderful to see, Расплеснется в скором беге, И очутятся на бреге, В чешуе, как жар горя,
Thirty stalwart knights and three. Тридцать три богатыря,
Each one brave beyond compare, Все красавцы удалые,
Tall of stature, young and fair. Великаны молодые,
All in mail a-gleaming bright, Marching proudly left and right: All alike beyond belief, Все равны, как на подбор -
Led by Chernomor, their chief. С ними дядька Черномор.
Nor will you find guards so true, И той стражи нет надежней,
Vigilant and fearless, too. Ни храбрее, ни прилежней.
Prince Guidon reigns there in glory, He is praised in song and story. And his wife is fair, O sire- А у князя женка есть,
Gaze on her-you'll never tire. Что не можно глаз отвесть:
Brighter than the sun at noon, Днем свет божий затмевает,
She outshines the midnight moon; Ночью землю освещает;
In her braids, a crescent beams, Месяц под косой блестит,
On her brow, a bright star gleams. А во лбу звезда горит.
Prince Guidon sends his respects, Князь Гвидон тот город правит,
Bade us say he still expects Всяк его усердно славит;
You to visit him one day Он прислал тебе поклон,
And regrets your long delay." Да тебе пеняет он: К нам-де в гости обещался, А доселе не собрался".
All impatient, Tsar Saltan Тут уж царь не утерпел,
Gave command his fleet to man, Снарядить он флот велел.
But the royal cook, and weaver, А ткачиха с поварихой,
And their mother, sly deceiver, С сватьей бабой Бабарихой,
Did their best to keep their tsar Не хотят царя пустить
From this wondrous isle so far. Чудный остров навестить.
He, to their persuasions deaf, Но Салтан им не внимает
Bade the women hold their breath. И как раз их унимает:
"I'm your tsar and not a child!" "Что я? царь или дитя? -
Shouted he in passion wild- Говорит он не шутя: -
"We will sail today. No more!" Нынче ж еду!" - Тут он топнул,
Stamped his foot and slammed the door. Вышел вон и дверью хлопнул.
From his casement, silently, Под окном Гвидон сидит,
Prince Guidon gazed at the sea. Молча на море глядит:
Scarce a ripple stirred the deep Не шумит оно, не хлещет,
As it sighed as though in sleep. Лишь едва, едва трепещет,
On the far horizon blue И в лазоревой дали
Sails came one by one in view. Показались корабли:
Tsar Saltan's fleet, at long last, O'er the seas was sailing fast. По равнинам Окияна Едет флот царя Салтана.
At this sight, Guidon rushed out, Князь Гвидон тогда вскочил,
Uttering a mighty shout: Громогласно возопил:
"Mother dear, come hither, do- "Матушка моя родная!
You, my fair princess, come too- Ты, княгиня молодая!
Only look out yonder-there Посмотрите вы туда:
Sails my father, I declare!" Едет батюшка сюда".
Through his spyglass, Prince Guidon Sees the royal fleet sail on; Флот уж к острову подходит. Князь Гвидон трубу наводит:
While on deck, his father stands, Царь на палубе стоит
Spyglass also in his hands. И в трубу на них глядит;
With him are the cook, and weaver, С ним ткачиха с поварихой,
And their mother, sly deceiver; С сватьей бабой Бабарихой;
Wonder in their gaze, they stare Удивляются оне
At this isle so strange and fair. Незнакомой стороне.
In salute the cannons roared, Разом пушки запалили;
Carols sweet from belfries soared. В колокольнях зазвонили;
To the shore Guidon then ran, К морю сам идет Гвидон;
There to welcome Tsar Saltan, Там царя встречает он
And the royal cook, and weaver, С поварихой и ткачихой,
And their mother, sly deceiver. С сватьей бабой Бабарихой;
Citywards the tsar led he- В город он повел царя,
Not a single word said he. Ничего не говоря.
Now the palace came in sight, Все теперь идут в палаты:
Sentries, clad in armor bright. У ворот блистают латы,
Tsar Saltan looked on to see И стоят в глазах царя
Thirty stalwart knights and three- Тридцать три богатыря,
Each one brave beyond compare, Все красавцы молодые,
Tall of stature, young and fair, Великаны удалые,
All alike beyond belief, Все равны, как на подбор,
Led by Chernomor, their chief. С ними дядька Черномор.
Then he reached the courtyard wide, Царь ступил на двор широкой:
Where a lofty fir he spied. In its shadow-lo, behold, Там под елкою высокой
Cracking nuts of solid gold, Sat a little squirrel, singing, Белка песенку поет, Золотой орех грызет,
Emeralds into sacklets flinging. Изумрудец вынимает
Golden nutshells lay around On the spacious courtyard ground. И в мешечек опускает; И засеян двор большой Золотою скорлупой.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Пушкин читать все книги автора по порядку

Александр Пушкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Сказка о царе Салтане - русский и английский параллельные тексты, автор: Александр Пушкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x