Мэри Райнхарт - Стена [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Мэри Райнхарт - Стена [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Райнхарт - Стена [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Стена [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Мэри Райнхарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чуть ли не у каждого в деревне есть причина желать смерти Джульетте, когда она возвращается через годы после развода, но кто же ее убийца?

Стена [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стена [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Райнхарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Not until she disappeared." Не знал до ее исчезновения.
"Ever see her?" - Когда-нибудь видели ее?
"Never." - Никогда.
"But it would be natural, if Mrs. Ransom saw you, that she would mention it to this Jordan woman?" - Но раз миссис Рэнсом встретилась с вами, было бы вполне естественно, если бы она упомянула об этом своей Джордан?
"How do I know? - Откуда мне знать?
I tell you I hadn't seen her for years." Говорю вам, я не видел ее много лет.
His voice rose. "She'd changed her name to Juliette Ransom, and that didn't mean a thing to me." - Он повысил голос - Она поменяла имя на Джульетту Рэнсом, а это было для меня пустым звуком.
They switched again. Тут они снова сменили тему.
Had he a telephone? Есть ли у него телефон?
On the night Helen Jordan disappeared had she called him up? В тот вечер, когда исчезла Хелен Джордан, не звонила ли она ему?
Did he meet her that same night on the bay path? Не встречался ли он с ней той самой ночью на тропинке, что проходит над заливом?
Could he run a motor launch? Умеет ли он управлять моторной лодкой?
He must have grown dizzy with that interrogation, going on as it did for hours. Наверное, у него уже голова шла кругом от этого допроса, продолжавшегося несколько часов.
They let him smoke, but he had had no lunch. Они разрешили ему курить, но он ведь даже не успел позавтракать.
When they brought in two or three other men and lined him up with them he was unsteady on his feet. Когда они привели двоих или троих мужчин и заставили его встать с ними в один ряд, он уже с трудом держался на ногах.
And he was apparently utterly bewildered when they brought in a man from the camp on Pine Hill and asked him to look them over. И, очевидно, был совершенно сбит с толку, когда вслед за этим привели какого-то человека из кемпинга на Сосновой горке и попросили его внимательно оглядеть стоявших мужчин.
"Size and build," said the sheriff. - Только общие параметры- рост, сложение, -попросил шериф.
"We're not asking for a positive identification." - Мы не требуем, чтобы вы указали на конкретного человека.
The man was cautious. Свидетель был осторожен.
He eyed them all, even asked them to turn around. Внимательно осмотрел всех стоявших мужчин, даже попросил их повернуться кругом.
In the end he nodded and was taken out of the room. Наконец он кивнул и был препровожден из комнаты.
Not until long after did Fred know that he had selected him as having the general proportions of the mysterious visitor to Allen Pell's trailer, the day he disappeared. Лишь много позже Фред узнал-таки, что человек тот указал на него, заявив, что в целом он имеет сходство с тем таинственным визитером, побывавшим в трейлере Аллена Пелла в день его исчезновения.
They held him. Фреда задержали.
Even the sheriff knew the motive was there. Даже шериф понимал, что мотив был налицо.
They put him in a cell that night, and at least they saw that he had a decent meal. В ту ночь Фреда поместили в камеру и уж по крайней мере позаботились, чтобы его как следует накормили.
But he did not eat it. Но есть он не стал.
He sat with his head in his hands, wondering about Dorothy, wondering how to get out of the trouble he was in. Сидел, обхватив голову руками, и переживал из-за Дороти, а также размышлял, как выбраться из беды, в которую попал.
It had hit him suddenly, whereas the authorities had had several days to prepare; ever since the sheriff’s return, in fact. Она так неожиданно на него обрушилась, между тем как представители властей готовились к этому несколько дней- фактически с тех пор, как вернулся шериф.
For in one of Jordan's letters which he had not shown me was the name of Fred Martin. Дело в том, что в одном из писем Джордан, которого он мне не показал, упоминалось имя Фреда Мартина:
"Things have certainly changed," Jordan had written, "since the time when she ran away with Fred Martin. "Как же все изменилось с той поры, когда он сбежала с Фредом Мартином.
You'd think, to see her, that she had never heard of him! Глядя на нее, и не подумаешь, что она когда-то с ним зналась!
Or of Reno." Будто не было ни его, ни Рино".
They had had time to look up the records too; time enough to have the records at Reno checked, and to discover that no such divorce was recorded there; time to check over Fred's activities also. У них было время поднять официальные документы- достаточно времени, чтобы проверить записи регистрации браков в Рино и обнаружить, что никакого такого развода не было и в помине, а лишь запись о заключении брака; им хватило времени и для того, чтобы проверить действия и передвижения самого Фреда.
He told them that on the night of Jordan's murder he was at home with Dorothy, and that on the morning Juliette disappeared he gave a golf lesson at nine-thirty. Он сказал им, что в ночь, когда была убита Джордан, находился дома вместе с Дороти, а в то утро, когда исчезла Джульетта, давал урок гольфа в половине десятого.
But it was not far from the club to the bridle path. Но от клуба до верховой тропы было рукой подать.
He would have had time to do what was done, and be back for the lesson. Он запросто успел бы сделать то, что было сделано, и вернуться к своему уроку.
And so far as Allen Pell was concerned, he admitted that he had been in the hills that afternoon. Что же касается Аллена Пелла, то Фред сам признался, что в тот день был в горах.
He maintained, however, that he had not gone near the camp, nor had he even seen the trailer. Однако он упорно настаивал, что к кемпингу и близко не подходил и даже не видел тот трейлер.
And as far as going there that night, he denied it absolutely. А уж чтобы отправиться туда в ту ночь-это он категорически отрицал.
"Why would I go there?" he asked. - Зачем мне было туда ходить? - спросил он.
"I'd seen the Pell fellow around, but I'd never talked to him. - Я, конечно, видал этого парня, Пелла, но ни разу с ним не разговаривал.
I didn't even know his name until there was all this fuss about him." Я даже имени его не знал, пока не заварилась вся эта кутерьма вокруг него.
It was some weeks before I saw that record, taken down in shorthand by a clerk from Bullard's office and later transcribed. Прошло несколько недель, прежде чем мне довелось увидеть протокол того допроса, застенографированный клерком из офиса Булларда и позже расшифрованный.
It seemed rather pitiful to me. На меня он произвел довольно тягостное впечатление.
Bullard was exultant. Буллард торжествовал.
After Fred had been taken away he leaned back in his chair and grinned at the sheriff. После того как Фреда увели, он откинулся в кресле и с ухмылкой глянул на шерифа.
"There's the case!" he said. - Вот вам и доказательства! - возвестил он.
"Sewed up in a bag." - Дело в шляпе.
The sheriff lit his pipe before he answered. Прежде чем ответить, шериф спокойно раскурил свою трубку.
"Maybe," he said. - Возможно.
"Fellow looks guilty as hell. У парня чертовски виноватый вид.
But it seems to me the bag isn't big enough, Bullard." Только сдается мне, в вашей шляпе не так уж много доказательств, Буллард.
"What do you mean by that?" - Что вы хотите этим сказать?
"Doesn't hold it all. - Что ваши доказательства не выдерживают никакой критики.
Too many odds and ends left over. Слишком много нестыковок и неясностей.
What about that letter Helen Jordan carried away and locked up in her suitcase? Как насчет того письма, которое Хелен Джордан унесла с собой и заперла в своем чемодане?
You can't get an Никакого заглавного
'L' out of either Theodore or Fred Martin. "Л" вы не найдете ни в "Теодоре", ни во "Фреде Мартине".
And what's the idea of wiping the fingerprints off that trailer? А что это за идея с уничтожением отпечатков пальцев в трейлере?
Who got away with Pell anyhow? И кто вообще разделался с Алленом Пеллом?
Martin didn't even know him. Мартин даже не был с ним знаком.
And to go way back, who tried to get into the Lloyd house, and did get in? А если вернуться немного назад, кто пытался вломиться в дом Ллойдов и вломился таки?
Got in more than once, maybe; once to tear up the place, and the second time to throw Marcia Lloyd's maid down the stairs-or whatever happened to her. Who broke into that apartment in New York and went over the Ransom woman's effects?" Может, даже и не однажды: первый раз, чтобы перевернуть все вверх дном, а во второй- чтобы сбросить с лестницы горничную Марши Ллойд... Кто вломился в квартиру этой Рэнсом в Нью-Йорке и переворошил там все?
That last was a mistake. Вот о последнем говорить не стоило.
Bullard laughed. Буллард расхохотался.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Райнхарт читать все книги автора по порядку

Мэри Райнхарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стена [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Стена [английский и русский параллельные тексты], автор: Мэри Райнхарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x