Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Крутой детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джеймс Кейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеймса М. Кейна вместе с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей `крутой` школы в классическом американском детективе. Мировую славу писателю принес роман `Почтальон всегда звонит дважды`. Он был не раз экранизирован – наиболее известна версия Боба Рафелсона с Джеком Николсоном и Джесикой Ланг в главных ролях.

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Кейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
That's to cross them up, so when I'm sober and tell it my way, they'll believe it." Это чтобы сбить их с толку, потом протрезвею и выдам им новую версию, которую ты сможешь разбить в пух и прах.
"I'll remember." - Я запомню.
"And you're pretty sore at me. - И ты на меня ужасно сердита.
For being drunk. Что я так напился.
For being the cause of it all." Что я во всем этом виноват.
"Yes. I know." - Да, я знаю.
"Then we're set." - Тогда за дело.
"Frank." - Фрэнк...
"Yes?" - В чем дело?
"There's just one thing. - Еще одно.
We've got to be in love. Мы должны любить.
If we love each other, then nothing matters." Если мы будем любить друг друга, то все остальное неважно.
"Well, do we?" - А разве мы?..
"I'll be the first one to say it. - Я скажу это первая.
I love you, Frank." Я люблю тебя, Фрэнк.
"I love you, Cora." - Я люблю тебя, Кора.
"Kiss me." - Поцелуй меня.
I kissed her, and held her close, and then I saw a flicker of light on the hill across the ravine. Я поцеловал ее и прижал к себе, и тут увидел свет фар на спуске к ущелью.
"Up on the road, now. - А теперь лети на дорогу.
You're going through with it." Ты справишься.
"I'm going through with it." - Теперь я справлюсь.
"Just ask for help. - Проси о помощи.
You don't know he's dead yet." Ты еще не знаешь, что он мертв.
"I know." - Хорошо.
"You fell down, after you climbed out. -Ты упала, когда вылезла наружу.
That's how you got the sand on your clothes." Потому ты вся в песке.
"Yes. - Ладно.
Goodbye." Прощай.
"Goodbye." - Прощай.
She started up to the road, and I dived for the car. Она кинулась к дороге, а я - к машине.
But all of a sudden, I found I didn't have any hat. Но тут я заметил, что я без шляпы.
I had to be in the car, and my hat had to be with me. Я должен был быть в машине, и шляпа со мной.
I began clawing around for it. Я кинулся искать ее вокруг.
The car was coming closer and closer. Машина была все ближе.
It was only two or three bends away, and I didn't have my hat yet, and I didn't have a mark on me. До нее оставалось всего два-три поворота, а я все еще не мог найти шляпу, и на мне ни царапинки.
I gave up, and started for the car. Then I fell down. I had hooked my foot in it. Я плюнул и побежал к машине, тут же упал и попал ногой в шляпу.
I grabbed it, and jumped in. Схватив ее, я прыгнул внутрь.
My weight no sooner went on the floor than it sank and I felt the car turning over on me. Я еще не упал на пол, когда автомобиль вдруг покачнулся и рухнул на меня.
That was the last I knew for a while. Это было последнее, что я увидел.
Next, I was on the ground, and there was a lot of yelling and talking going on around me. Потом я лежал на земле, а со всех сторон были слышны чьи-то крики и разговоры.
My left arm was shooting pain so bad I would yell every time I felt it, and so was my back. Левую руку пронизывала такая дикая боль, что я выл и ругался при каждом ее приступе, и со спиной дело было не лучше.
Inside my head was a bellow that would get big and go away again. В голове у меня как будто работали мехи, которые то надувались, то опадали.
When it did that the ground would fall away, and this stuff I had drunk would come up. Земля подо мной вдруг куда-то провалилась, и меня вырвало всем тем свинством, которое я выпил.
I was there and I wasn't there, but I had sense enough to roll around and kick. Я был там и не был, но в голове у меня осталось еще достаточно мозгов, чтобы бить по земле вокруг себя.
There was sand on my clothes too, and there had to be a reason. Вся одежда у меня была в песке, и этому нужно было найти объяснение.
Next there was a screech in my ears, and I was in an ambulance. Потом мои уши резанула сирена, и я оказался в санитарной машине.
A state cop was at my feet, and a doctor was working on my arm. В ногах у меня сидел полицейский, а моей рукой занимался врач.
I went out again as soon as I saw it. Увидев свой руку, я снова сомлел.
It was running blood, and between the wrist and the elbow it was bent like a snapped twig. Из нее хлестала кровь, а между запястьем и локтем она была согнута, как кривая ветвь.
It was broke. Перелом.
When I came out of it again the doctor was still working on it, and I thought about my back. Когда я снова пришел в себя, доктор еще возился с ней, а я вспомнил о своей спине.
I wiggled my foot and looked at it to see if I was paralyzed. Попытался шевельнуть ногой и посмотрел, не сломал ли и ее.
It moved. Она двигалась.
The screech kept bringing me out of it, and I looked around, and saw the Greek. Тряска снова привела меня в чувство, и, оглядевшись, я увидел грека.
He was on the other bunk. Он лежал на соседних носилках.
"Yay Nick." - Эй, Ник!
Nobody said anything. Никто ничего не сказал.
I looked around some more, but I couldn't see anything of Cora. Я продолжал озираться, но Кору нигде не увидел.
After a while they stopped, and lifted out the Greek. Потом мы остановились, и грека вынесли наружу.
I waited for them to lift me out, but they didn't. Я ожидал, что меня тоже вынесут, но нет.
I knew he was really dead, then, and there wouldn't be any cock-eyed stuff this time, selling him a story about a cat. Я знал точно - теперь он мертв, и никакая сказочка о кошке теперь не пройдет.
If they had taken us both out, it would be a hospital. Если бы нас вынесли обоих, мы были бы в больнице.
But when they just took him out, it was a mortuary. Но раз вынесли только его, значит, остановка была у морга.
We went on, then, and when they stopped they lifted me out. They carried me in, and set the stretcher on a wheel table, and rolled me in a white room. Мы поехали дальше, и, когда снова остановились, меня вынесли наружу, потом внесли внутрь, положили носилки на каталку и привезли в белую комнату.
Then they got ready to set my arm. They wheeled up a machine to give me gas for that, but then they had an argument. Там начали заниматься моей рукой, принесли машинку, из которой я должен был надышаться веселящим газом, но что-то напутали.
There was another doctor there by that time that said he was the jail physician, and the hospital doctors got pretty sore. Потом появился еще один врач, который кричал, что он тюремный врач и что больничные доктора все испортили.
I knew what it was about. Я знал, о чем он.
It was those tests for being drunk. Речь шла о пробах на алкоголь.
If they gave me the gas first, that would ball up the breath test, the most important one. Дай они мне наркоз, они бы испортили пробу, самую важную.
The jail doctor went out, and made me blow through a glass pipe into some stuff that looked like water but turned yellow when I blew in it. Тюремный врач наконец победил и дал мне подуть в стеклянную трубочку с какой-то жидкостью, похожей на воду, но тут же пожелтевшей, когда я в нее дунул.
Then he took some blood, and some other samples that he poured in bottles through a funnel. Он взял у меня пробу крови и сделал еще кое-какие анализы, которые поместили в бутылочки.
Then they gave me the gas. Только после этого мне дали наркоз.
When I began to come out of it I was in a room, in bed, and my head was all covered with bandages, and so was my arm, with a sling besides, and my back was all strapped up with adhesive tape so I could hardly move. Когда я начал приходить в себя, оказалось, что я лежу в постели, вся голова у меня обмотана бинтами, рука тоже, да еще и на перевязи, а спина так плотно облеплена пластырем, что я едва мог шевельнуться.
A state cop was there, reading the morning paper. Возле меня сидел полицейский и читал газету.
My head ached like hell, and so did my back, and my arm had shooting pains in it. Г олова у меня раскалывалась от боли, спина горела, а в руке кололо тысячами игл.
After a while a nurse came in and gave me a pill, and I went to sleep. Потом пришла сестра, дала мне порошок и я уснул.
When I woke up it was about noon, and they gave me something to eat. Я проснулся, когда был уже день, и мне дали что-то поесть.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Кейн читать все книги автора по порядку

Джеймс Кейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты, автор: Джеймс Кейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x