Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Крутой детектив.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джеймс Кейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеймса М. Кейна вместе с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей `крутой` школы в классическом американском детективе. Мировую славу писателю принес роман `Почтальон всегда звонит дважды`. Он был не раз экранизирован – наиболее известна версия Боба Рафелсона с Джеком Николсоном и Джесикой Ланг в главных ролях.
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Кейн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
I started to leave. | Я повернул назад. |
"I didn't ask you to leave." | -Я не сказала, чтобы ты уходил. |
I sat down again. | Я сел снова. |
It was a long while before she snapped out of it. | Прошло немало времени, прежде чем она нарушила молчание: |
"You turned on me, Frank." | -Ты меня предал, Фрэнк. |
"No I didn't. | - Нет, не предал. |
He had me, Cora. I had to sign his paper. | Я был у него в руках, Кора, и вынужден был подписать эту бумагу. |
If I didn't, then he would tumble to everything. | Не сделай я этого, он бы понял, как все произошло. |
I didn't turn on you. | Я не предал тебя. |
I just went along with him, till I could find out where I was at." | Просто я встал на его сторону, чтобы выяснить, как идут дела. |
"You turned on me. | -Ты меня предал. |
I could see it in your eye." | Я узнала это по твоим глазам. |
"All right, Cora, I did. | - Твоя правда, Кора, я тебя предал. |
I just turned yellow, that's all. | Просто я сломался, и все. |
I didn't want to do it. | Я этого не хотел. |
I tried not to do it. | Я был против. |
But he beat me down. | Но он поставил меня на колени. |
I cracked up, that's all." | Я сдался. |
"I know." | - Я знаю. |
"I went through hell about it." | - Понимаешь, я ужасно страдаю от этого. |
"And I turned on you, Frank." | -А я предала тебя, Фрэнк. |
"They made you do it. | - Тебя заставили. |
You didn't want to. | Ты этого не хотела. |
They set a trap for you." | Тебя поймали в ловушку. |
"I wanted to do it. | - Я сама так хотела. |
I hated you then." | В ту минуту я тебя ненавидела. |
"That's all right. | - Все нормально. |
It was for something I didn't really do. | Ты отплатила мне за то, чего я в действительности не делал. |
You know how it was, now." | Теперь ты знаешь, как все было. |
"No. | - Нет. |
I hated you for something you really did." | Я ненавидела тебя за то, что ты действительно сделал. |
"I never hated you, Cora. | -Я к тебе ненависти не чувствовал, Кора. |
I hated myself." | Я ненавидел сам себя. |
"I don't hate you now. | - Теперь у меня нет к тебе ненависти. |
I hate that Sackett. | Ненавижу Саккета. |
And Katz. | И Каца. |
Why couldn't they leave us alone? | Почему нас не оставили в покое? |
Why couldn't they let us fight it out together? | Почему нас не оставили, чтобы мы из этого выкарабкивались сами? |
I wouldn't have minded that. | Мне бы это не помешало. |
I wouldn't have minded it even if it meant - you know. | Не помешало, даже если бы значило... сам знаешь что. |
We would have had our love. | У нас осталась бы наша любовь. |
And that's all we ever had. | Единственное, что у нас было. |
But the very first time they started their meanness, you turned on me." | Но ты меня предал, едва они начали свои грязные дела. |
"And you turned on me, don't forget that." | - А ты предала меня, не забывай. |
"That's the awful part. | - Это ужасно. |
I turned on you. | Я предала тебя. |
We both turned on each other." | Мы предали друг друга. |
"Well, that makes it even, don't it?" | - Но теперь мы квиты, ты не думаешь? |
"It makes it even, but look at us now. | - Мы квиты, но посмотри теперь на нас. |
We were up on a mountain. | Мы достигли вершины. |
We were up so high, Frank. | Мы были так высоко, Фрэнк. |
We had it all, out there, that night. | У нас было все, в ту ночь, там. |
I didn't know I could feel anything like that. | Я и не думала, что способна на такое чувство. |
And we kissed and sealed it so it would be there forever, no matter what happened. | И мы скрепили это поцелуем, чтобы это длилось вечно, пусть будет что будет. |
We had more than any two people in the world. | Никогда на свете два человека не испытывали того, что мы. |
And then we fell down. | А потом мы рухнули вниз. |
First you, and then me. | Вначале ты, потом я. |
Yes, it makes it even. | Да, мы квиты. |
We're down here together. | Теперь мы здесь, внизу, вместе. |
But we're not up high any more. | Но нам уже не подняться. |
Our beautiful mountain is gone." | Наша великолепная вершина исчезла. |
"Well what the hell? | -Ты с ума сошла? |
We're together, ain't we?" | Мы же вместе. |
"I guess so. | - Возможно. |
But I thought an awful lot, Frank. | Но я много передумала, Фрэнк. |
Last night. | Вчера ночью. |
About you and me, and the movies, and why I flopped, and the hash house, and the road, and why you like it. | О тебе и обо мне, и о том, почему я провалилась в кино, и об этом заведении, и о твоих скитаниях, и почему ты их так любишь. |
We're just two punks, Frank. | Мы просто два неудачника, Фрэнк. |
God kissed us on the brow that night. | В ту ночь Господь Бог ниспослал на нас благодать. |
He gave us all that two people can ever have. | Дал нам все, что только двое могут достигнуть в жизни. |
And we just weren't the kind that could have it. | Но мы не из тех, кому это может пойти на пользу. |
We had all that love, and we just cracked up under it. | Нам досталась вся любовь мира, но мы сломались под ней. |
It's a big airplane engine, that takes you through the sky, right up to the top of the mountain. | Чтобы взлететь за облака, добраться до вершины, нужен большой самолетный мотор. |
But when you put it in a Ford, it just shakes it to pieces. | Но поставь его на "форд", и он рассыплется на мелкие кусочки. |
That's what we are, Frank, a couple of Fords. | Вот так же и мы, Фрэнк, как поношенные "форды". |
God is up there laughing at us." | Господь Бог там, наверху, смеется над нами. |
"The hell he is. | - Глупости. |
Well we're laughing at him too, aren't we? | Мы ведь тоже смеемся над ним. |
He put up a red stop sign for us, and we went past it. | Он включил нам красный свет, а мы взяли и проехали на него. |
And then what? | И что случилось? |
Did we get shoved off the deep end? | Проклял нас навеки? |
We did like hell. | Ничего подобного. |
We got away clean, and got $10,000 for doing the job. | Вышли мы из этого чистенькими и еще за так получили десять тысяч долларов. |
So God kissed us on the brow, did he? | Так что нас Господь Бог еще раз удостоил своей благодати, тебе не кажется? |
Then the devil went to bed with us, and believe you me, kid, he sleeps pretty good." | А потом к нам в постель забрался дьявол, и верь мне, девочка, у него крепкий сон. |
"Don't talk that way, Frank." | - Не говори так, Фрэнк. |
"Did we get that ten grand, or didn't we?" | - Мы получили десять кусков или нет? |
"I don't want to think about the ten grand. | -Я не хочу о них думать. |
It's a lot, but it couldn't buy our mountain." | Это чудно, но нашу вершину мы за них не купим. |
"Mountain, hell, we got the mountain and ten thousand smackers to pile on top of that yet. | - Вершину, вершину. Черт возьми, ведь она все еще с нами и еще десять тысяч долларов, которые можем положить сверху. |
If you want to go up high, take a look around from that pile." | Если хочешь витать в облаках, так оглядись с этой высоты. |
"You nut. | -Ты ненормальный. |
I wish you could see yourself, yelling with that bandage on your head." | Видел бы ты, как орешь тут сейчас, весь забинтованный. |
"You forgot something. | -Ты кое о чем забыла. |
We got something to celebrate. | Есть повод отпраздновать. |
We ain't never had that drunk yet." | Мы еще так и не выпили. |
"I wasn't talking about that kind of a drunk." | -Я не собираюсь напиваться. |
"A drunk's a drunk. | - Пить так пить. |
Where's that liquor I had before I left?" | Где та бутылка, что была у меня перед отъездом? |
I went to my room and got the liquor. | Я зашел в свою комнату. |
It was a quart of Bourbon, three quarters full. | Там стояла бутылка "бурбона", полная на три четверти. |
I went down, got some Coca Cola glasses, and ice cubes, and White Rock, and came back upstairs. | Спустившись вниз, я взял два стакана, лед, содовую и снова поднялся к ней, наверх. |
She had taken her hat off and let her hair down. | Она уже сняла шляпку и распустила волосы. |
I fixed two drinks. | Я приготовил два коктейля. |
They had some White Rock in them, and a couple of pieces of ice, but the rest was out of the bottle. | В них было немного содовой и по паре кусочков льда, остальное - "бурбон". |
"Have a drink. | - Выпей. |
You'll feel better. | Тебе станет лучше. |
That's what Sackett said when he put the spot on me, the louse." | Именно это сказал мне Саккет, когда достал меня, крыса чертова. |
"My, but that's strong." | - Господи, вот мерзавец. |
"You bet it is. | -Да. |
Here, you got too many clothes on." | А тебе не кажется, что на тебе слишком много тряпок? |
I pushed her over to the bed. | Я подтолкнул ее к постели. |
She held on to her glass, and some of it spilled. | Стакан в ее руке дрогнул, и немного жидкости выплеснулось. |
"The hell with it. | - Черт с ним. |
Plenty more where that came from." | У нас этого добра полно. |
I began slipping off her blouse. | Я начал стягивать с нее блузку. |
"Rip me, Frank. | - Сломай меня, Фрэнк. |
Rip me like you did that night." | Сделай мне больно. Сломай, как в ту ночь. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать