Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Крутой детектив.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Кейн - Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джеймс Кейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеймса М. Кейна вместе с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей `крутой` школы в классическом американском детективе. Мировую славу писателю принес роман `Почтальон всегда звонит дважды`. Он был не раз экранизирован – наиболее известна версия Боба Рафелсона с Джеком Николсоном и Джесикой Ланг в главных ролях.
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Почтальон всегда звонит дважды - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Кейн
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
And I'm the one that takes care of them. | И я за ними ухаживаю. |
That's why I had to get home." | Поэтому мне нужно домой. |
"Well, they got pet farms, haven't they? | - А для чего существуют приюты для домашних животных? |
We'll call one up, and tell them to come over and get them." | Позвоним, пусть они приедут. |
That struck her funny. | Это ее рассмешило. |
"I'd like to see a pet farm's face when it saw them. | - Хотела бы я видеть их лица. |
They're not that kind." | Мои кошки немного другие. |
"Cats are cats, ain't they?" | - Кошки есть кошки, разве не так? |
"Not exactly. | - Не совсем. |
Some are big and some are little. | Некоторые поменьше, некоторые побольше. |
Mine are big. | Мои же совсем большие. |
I don't think a pet farm would do very well with that lion we've got. | Сомневаюсь, что в каком-нибудь приюте справились бы с нашим львом. |
Or the tigers. | Или с тигром. |
Or the puma. | Или с пумой. |
Or the three jaguars. | Или с тремя ягуарами. |
They're the worst. | Эти хуже всех. |
A jaguar is an awful cat." | Ягуар - ужасный зверь. |
"Holy smoke. What do you do with those things?" | - Господи, что же вы делаете с этими чудовищами? |
"Oh, work them in movies. | - Ну, представляем их для киносъемок. |
Sell the cubs. | Продаем молодняк. |
People have private zoos. | У людей есть частные зоопарки. |
Keep them around. | Мы пускаем их бегать на воле. |
They draw trade." | Привлекают заказчиков. |
"They wouldn't draw my trade." | - Меня бы они не привлекли. |
"We've got a restaurant. | - Мы держим ресторан. |
People look at them." | Людям нравится на них смотреть. |
"Restaurant, hey. | - Ресторан? |
That's what I've got. | Я тоже. |
Whole goddam country lives selling hot dogs to each other." | Эта страна кормится с продажи хот-догов друг другу. |
"Well, anyway, I couldn't walk out on my cats. | - Ну да, но я не могу забывать о своих кошках. |
They've got to eat." | Их нужно кормить. |
"The hell we can't. | - Глупости, это можно устроить. |
We'll call up Goebel and tell him to come get them. | Позвоним Гобелю, пусть за ними приедет. |
He'll board the whole bunch while we're gone for a hundred bucks." | За сто долларов он позаботится о твоей стае, пока нас не будет. |
"Is it worth a hundred bucks to you to take a trip with me?" | -Ты считаешь, отдых со мной стоит ста долларов? |
"It's worth exactly a hundred bucks." | - По меньшей мере. |
"Oh my. | - Ах так. |
I can't say no to that. | Тогда я не могу сказать "нет". |
I guess you better call up Goebel." | Думаю, тебе нужно позвонить Гобелю. |
I dropped her off at her place, found a pay station, called up Goebel, went back home, and closed up. | Я высадил ее возле дома, нашел телефонную будку, позвонил в зверинец Гобеля, вернулся домой и все закрыл. |
Then I went back after her. | Потом снова поехал к ней. |
It was about dark. | Начало темнеть. |
Goebel had sent a truck over, and I met it coming back, full of stripes and spots. | Г обель уже прислал грузовик, и я встретил его на обратном пути, полным живых полос и пятен. |
I parked about a hundred yards down the road, and in a minute she showed up with a little grip, and I helped her in, and we started off. | Я остановился в сотне метров от ее дома, и через минуту она прибежала с чемоданчиком, я помог ей сесть, и мы тронулись. |
"You like it?" | - Тебе нравится? |
"I love it." | - Все отлично. |
We went down to Caliente, and next day we kept on down the line to Ensenada, a little Mexican town about seventy miles down the coast. | Мы поехали вниз к Калиенте, а на следующий день двинулись в направлении на Энсенаду. Маленький мексиканский городок миль семьдесят вниз по побережью. |
We went to a little hotel there, and spent three or four days. | Там мы нашли крохотный отельчик и остались в нем на три или четыре дня. |
It was pretty nice. | Все было прекрасно. |
Ensenada is all Mex, and you feel like you left the U. S. A. a million miles away. | Энсенада вся очень мексиканская, и вам кажется, что вы покинули Штаты и находитесь бог весть как далеко оттуда. |
Our room had a little balcony in front of it, and in the afternoon we would just lay out there, look at the sea, and let the time go by. | В нашей комнате был балкон, и каждый вечер мы валялись на нем, глядя на море и не замечая текущего времени. |
"Cats, hey. | - Кошки, говоришь... |
What do you do, train them?" | Ты их дрессируешь? |
"Not the stuff we've got. | - Этих наших - нет. |
They're no good. | Они не годятся. |
All but the tigers are outlaws. | Слишком дикие, особенно тигры. |
But I do train them." | Но других - дрессирую. |
"You like it?" | -Ты их любишь? |
"Not much, the real big ones. | - Слишком больших - нет. |
But I like pumas. | Но люблю пум. |
I'm going to get an act together with them some time. | Хотела бы с ними выступать. |
But I'll need a lot of them. | Но тогда их понадобится много. |
Jungle pumas. | Пумы из джунглей. |
Not these outlaws you see in the zoos." | Не те дикари, которых показывают в зоопарках. |
"What's an outlaw?" | - А чем отличается дикарь? |
"He'd kill you." | - Он бы тебя убил. |
"Wouldn't they all?" | - Они все такие или нет? |
"They might, but an outlaw does anyhow. | - Ну да, дикарь убивает всегда. |
If it was people, he would be a crazy person. | Будь он человеком, его считали бы сумасшедшим. |
It comes from being bred in captivity. | Все от того, что он живет в неволе. |
These cats you see, they look like cats, but they're really cat lunatics." | Те звери, которых ты видел, выглядят нормально, но в действительности они безумны. |
"How can you tell it's a jungle cat?" | - Как ты отличаешь кошек из джунглей? |
"I catch him in a jungle." | - Я ведь их ловлю в джунглях. |
"You mean you catch them alive?" | -Ты хочешь сказать, что ловишь их живьем? |
"Sure. | - Разумеется. |
They're no good to me dead." | Мертвые мне ни к чему. |
"Holy smoke. | - Господи Боже! |
How do you do that?" | Как ты это делаешь? |
"Well, first I get on a boat and go down to Nicaragua. | - Ну как, сажусь на пароход и плыву в Никарагуа. |
All the really fine pumas come from Nicaragua. | Все самые лучшие пумы - из Никарагуа. |
These California and Mexican things are just scrubs compared to them. | Калифорнийские и мексиканские против них -заморыши. |
Then I hire me some Indian boys and go up in the mountains. | Потом нанимаю несколько индейцев и отправляюсь в горы. |
Then I catch my pumas. | Потом ловлю пум. |
Then I bring them back. | Потом привожу их сюда. |
But this time, I stay down there with them a while, to train them. | На этот раз я, наверное, останусь там с ними на некоторое время, чтобы начать дрессировку. |
Goat meat is cheaper there than horse meat is here." | Мясо коз там гораздо дешевле, чем здесь. |
"You sound like you're all ready to start." | -Ты так говоришь, словно уже собралась в путь. |
"I am." | -Так и есть. |
She squirted a little wine in her mouth, and gave me a long look. They give it to you in a bottle with a long thin spout on it, and you squirt it in your mouth with the spout. That's to cool it. | Она отхлебнула немного вина и долго смотрела на меня. |
She did that two or three times, and every time she did it she would look at me. | Повторила это несколько раз, не отводя от меня задумчивого взгляда: |
"I am if you are." | -Так и есть, если поедешь со мной. |
"What the hell? | -Ты с ума сошла? |
You think I'm going with you to catch them goddam things?" | Думаешь, я поеду с тобой ловить этих дьяволов? |
"Frank, I brought quite a lot of money with me. | - Фрэнк, я взяла с собой вполне достаточно денег. |
Let's let Goebel keep those bughouse cats for their board, sell your car for whatever we can get, and hunt cats." | Пусть Г обель спокойно оставит себе этих заморенных кляч, если ему хочется их кормить, ты продай машину за любую цену, которую предложат, и поедем ловить кошек. |
"You're on." | - Это идея. |
"You mean you will?" | - Хочешь сказать, ты едешь? |
"When do we start?" | - Когда отправляемся? |
"There's a freight boat out of here tomorrow and it puts in at Balboa. | - Завтра отсюда уходит грузовой пароход, который причалит в Бальбоа. |
We'll wire Goebel from there. And we can leave your car with the hotel here. They'll sell it and send us whatever they get. | Оттуда пошлем Гобелю телеграмму, твою машину можем оставить в отеле, когда ее продадут, деньги нам перешлют. |
That's one thing about a Mexican. | Этим мне нравятся мексиканцы. |
He's slow, but he's honest." | Они медлительны, но честны. |
"O.K." | - Согласен. |
"Gee I'm glad." | - Господи, я так рада. |
"Me too. | - Я тоже. |
I'm so sick of hot dogs and beer and apple pie with cheese on the side I could heave it all in the river." | Мне все эти хот-доги, пиво и яблочные пироги с сыром так осточертели, что я их с удовольствием запустил бы в реку. |
"You'll love it, Frank. | - Тебе там понравится, Фрэнк. |
We'll get a place up in the mountains, where it's cool, and then, after I get my act ready, we can go all over the world with it. | Мы будем высоко в горах, где приятная прохлада, а потом, когда приготовим свой номер, можем объехать с ним весь мир. |
Go as we please, do as we please, and have plenty of money to spend. | Поедем куда захотим, будем делать что захотим, и еще останется куча денег на всякие глупости. |
Have you got a little bit of gypsy in you?" | Нет ли в тебе хоть капли цыганской крови? |
"Gypsy? | - Капли? |
I had rings in my ears when I was born." | Да я родился с золотыми серьгами в ушах. |
I didn't sleep so good that night. | В ту ночь я спал плохо. |
When it was beginning to get light, I opened my eyes, wide awake. | Когда начало светать, я открыл глаза - сна ни в одном глазу... |
It came to me, then, that Nicaragua wouldn't be quite far enough. | И тут мне пришло в голову, что даже Никарагуа недостаточно далеко. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать