Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Раймонд Чэндлер - Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Раймонд Чэндлер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Раймонд Чэндлер (1888–1959) — один из самых известных американских писателей, работавших в жанре детектива. Как обычно, главный герой Чэндлера частный сыщик Марло ищет справедливости, постоянно сталкивается с алчностью, беспринципностью, преступлениями сильных мира сего, а заодно и тех «стражей порядка», которые, казалось бы, должны с этим бороться.

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Раймонд Чэндлер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then he turned ponderously in his swivel chair and tamped his pipe with a heat-scarred thumb and stared at me bleakly. Наконец он грузно повернулся в своем вращающемся кресте, набил трубку табаком, умял его большим пальцем, желтым от никотина, и хмуро глянул на меня.
"So you got yourself in another jam." - Ну что ж, значит вы опять попали в неприятную историю.
"Oh, you heard about it." - О, вы уже слышали об этом?
"Brother, I sit here all day on my fanny and I don't look as if I had a brain in my head. - Дорогуша, я целый день просиживаю здесь штаны и выгляжу так, будто в голове у меня пусто.
But you'd be surprised what I hear. Но вы удивились бы, если бы знали, как много мне приходится слышать.
Shooting this Canino was all right I guess, but I don't figure the homicide boys pinned any medals on you." Вы правильно сделали, что ликвидировали наконец этого Кэнино. Но я опасаюсь, что люди из отдела убийств не повесят вам за это орден на грудь.
"There's been a lot of killing going on around me," I said. "I haven't been getting my share of it." - Мне в последнее время приписывается немало убийств, но мое участие в них было не так уж велико, - заметил я.
He smiled patiently. Он терпеливо улыбнулся.
"Who told you this girl out there was Eddie Mars' wife?" - Кто вам сказал, что находившаяся там женщина- жена Эдди Марза?
I told him. Я рассказал ему.
He listened carefully and yawned. He tapped his gold-studded mouth with a palm like a tray. Он выслушал и зевнул, прикрыв рот, наполненный золотыми зубами, ладонью величиной с поднос.
"I guess you figure I ought to of found her." - Естественно, вы считаете, - сказал он затем, - что найти ее - это была моя обязанность?
"That's a fair deduction." - Разумный вывод.
"Maybe I knew," he said. "Maybe I thought if Eddie and his woman wanted to play a little game like that, it would be smart - or as smart as I ever get - to let them think they were getting away with it. - Возможно, я и знал, где она находится, -медленно начал он, - но если Эдди Марз и его жена решили вести такую игру, то самое лучшее, по-моему, было дать возможность поверить, что она удалась.
And then again maybe you think I was letting Eddie get away with it for more personal reasons." He held his big hand out and revolved the thumb against the index and second fingers. А может, вам кажется, что я оставил Эдди в покое по чисто личным соображениям? - Он протянул ко мне свою мощную лапу и сделал пальцами движение, как будто считал деньги.
"No," I said. "I didn't really think that. - Нет, - ответил я. - Честное слово, я так не думал.
Not even when Eddie seemed to know all about our talk here the other day." Даже, когда Эдди Марз дал мне понять, что знает о нашем разговоре... Накануне нашей встречи с ним.
He raised his eyebrows as if raising them was an effort, a trick he was out of practice on. Он сдвинул брови так, словно это его страшно утомляло и он потерял сноровку - его старый испытанный трюк.
It furrowed his whole forehead and when it smoothed out it was full of white lines that turned reddish as I watched them. Кожа у него на лбу густо сморщилась, а когда снова разгладилась, на ней остались тонкие белые полосы, быстро покрасневшие, так как я смотрел на него.
"I'm a copper," he said. "Just a plain ordinary copper. - Я полицейский, всего лишь обыкновенный полицейский.
Reasonably honest. В меру порядочный.
As honest as you could expect a man to be in a world where it's out of style. Порядочный настолько, насколько этого можно требовать от человека, живущего в мире, где порядочность вышла из моды.
That's mainly why I asked you to come in this morning. Я потому вас и вызвал сегодня утром.
I'd like you to believe that. Being a copper I like to see the law win. Хотелось бы, чтобы вы поверили мне, что как полицейский я рад, если закон побеждает.
I'd like to see the flashy well-dressed mugs like Eddie Mars spoiling their manicures in the rock quarry at Folsom, alongside of the poor little slum-bred hard guys that got knocked over on their first caper and never had a break since. Ничто так не утешило бы мой взгляд, как откормленный и разодетый Эдди Марз, обламывающий свои ухоженные ноготочки в каменоломнях в Фольсоне, работающий рядом с мелким воришкой из трущоб, схваченным за первое же преступление и с тех пор не получившего ни одного шанса жить честно.
That's what I'd like. Это то, о чем я мечтаю.
You and me both lived too long to think I'm likely to see it happen. Но и вы, и я уже порядочно прожили на свете и слишком стары, чтобы верить, что это может случиться.
Not in this town, not in any town half this size, in any part of this wide, green and beautiful U.S.A. Во всяком случае не в этом городе, и не в другом, вдвоеменьшем, и ни в каком-либо другом месте великих зеленых и прекрасных Соединенных Штатов.
We just don't run our country that way." Так уж устроен наш мир.
I didn't say anything. Я молчал.
He blew smoke with a backward jerk of his head, looked at the mouthpiece of his pipe and went on: Он наклонил голову, выпустил облако дыма, посмотрел на свою трубку и продолжал:
"But that don't mean I think Eddie Mars bumped off Regan or had any reason to or would have done it if he had. - Но это не значит, что я верю в виновность Эдди Марза. В то, что он прихлопнул Расти Ригана или что у него был для этого повод.
I just figured maybe he knows something about it, and maybe sooner or later something will sneak out into the open. Просто я считаю, что он что-то знает обо всей этой истории и рано или позно проболтается.
Hiding his wife out at Realito was childish, but it's the kind of childishness a smart monkey thinks is smart. Конечно, с его стороны это было обыкновенное ребячество -прятать свою жену в Реалито, но ребячество, типичное для человека, который считает себя умнее других.
I had him in here last night, after the D.A. got through with him. Я принимал его у себя в бюро вчера вечером, после того как с ним разговаривал прокурор.
He admitted the whole thing. Он во всем признался.
He said he knew Canino as a reliable protection guy and that's what he had him for. Сказал, что Кэнино хороший телохранитель и поэтому он нанимал его время от времени.
He didn't know anything about his hobbies or want to. О его забавах не имел понятия и ничего не хотел знать.
He didn't know Harry Jones. He didn't know Joe Brody. He did know Geiger, of course, but claims he didn't know about his racket. Гарри Джонса и Броуди он не знал, Гейгера хотя и знал, но ему ничего не было известно о том, чем тот занимался...
I guess you heard all that." Мне кажется, вы тоже все это уже слышали.
"Yes." - Конечно.
"You played it smart down there at Realito, brother. -Должен признать,- продолжал Грегори, - что там, в Реалито, вы разыграли все как по нотам.
Not trying to cover up. И правильно делаете, что сейчас ничего не пытаетесь скрыть.
We keep a file on unidentified bullets nowadays. Мы ведем картотеку неидентифицированных пуль.
Someday you might use that gun again. Then you'd be over a barrel." Однажды вы еще раз применили бы свой кольт и наверняка запутались бы.
"I played it smart," I said, and leered at him. - Действительно, ловко я это разыграл, -согласился я, иронически глядя на него.
He knocked his pipe out and stared down at it broodingly. Он выбил пепел из трубки и задумчиво посмотрел на нее.
"What happened to the girl?" he asked, not looking up. - Что стало с женщиной? - спросил он, не поднимая глаз.
"I don't know. - Не знаю.
They didn't hold her. Ее не задержали.
We made statements, three sets of them, for Wilde, for the Sheriff’s office, for the Homicide Bureau. Мы подписали три разных протокола: для Уайльда, для шерифа и для отдела убийств.
They turned her loose. Ее отпустили.
I haven't seen her since. I don't expect to." Больше я ее не видел и не надеюсь увидеть.
"Kind of a nice girl, they say. Wouldn't be one to play dirty games." "Kind of a nice girl," I said. Captain Gregory sighed and rumpled his mousy hair. "There's just one more thing," he said almost gently. - Говорят, это была хорошая девчонка, одна из тех, кто не хочет участвовать в грязных делах. -Капитан Грегори вздохнул и взъерошил реденькие усики. - Хочу сказать вам еще кое-что.
"You look like a nice guy, but you play too rough. Вы тоже похожи на хорошего парня, но играете слишком остро.
If you really want to help the Sternwood family -leave 'em alone." Если вы действительно хотите помочь семье Стернвудов, то оставьте их в покое.
"I think you're right, Captain." - Мне кажется, вы правы, капитан.
"How do you feel?" - Как вы себя чувствуете?
"Swell," I said. "I was standing on various pieces of carpet most of the night, being balled out. - Замечательно, - ответил я бодрым голосом. -Большую часть ночи я простоял на коврах кабинетов на допросах.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Раймонд Чэндлер читать все книги автора по порядку

Раймонд Чэндлер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Глубокий сон - английский и русский параллельные тексты, автор: Раймонд Чэндлер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x