She told him she wasn't interested in selling, but he offered her ten times what the company was worth, and she couldn't refuse. |
Она объяснила, что не заинтересована в продаже, но он раз десять предлагал, увеличивая цену. |
"Six months ago (6 месяцев назад) Romano got in touch with your mother (связался с твоей мамой) and said he wanted to buy the company (и сказал, что хочет купить компанию ) . She told him she wasn't interested in selling ( Она сказала ему , что не заинтересована в продаже ) , but he offered her ten times what the company was worth ( но он предложил ей в десять раз больше , чем компания стоит ) , and she couldn't refuse ( и она не смогла отказаться ) . |
She was so excited. She was going to invest all the money in bonds that would bring in an income that both of you could live on comfortably for the rest of your lives. |
Она была так возбуждена и собиралась поместить все деньги в закладные, которые принесли бы доход, что позволило бы Вам обеим жить с удобствами до конца вашей жизни. |
She was going to surprise you. I was so glad for her. |
Она собиралась сделать вам сюрприз. Я был рад за нее. |
She was so excited (Она была так взволнована) . She was going to invest all the money in bonds (Она собиралась вложить все деньги в облигации) that would bring in an income (которые будут приносить такой /годовой/ доход) that both of you could live on comfortably for the rest of your lives (что вы обе сможете жить вполне обеспеченно /«уютно»/ до конца ваших жизней) . She was going to surprise you (Она собиралась сделать тебе сюрприз) . I was so glad for her (Я был так рад за нее) . |
I’ve been ready to retire for the last three years, Tracy, but I couldn't leave Mrs. Doris, could I? This Romano —" Otto almost spat out the word. |
Я собирался уйти на покой последние три года, Трейси, но не мог бросить миссис Уитни одну, разве я мог? Этот Романо, — Отто произносил это имя почти как ругательство. |
"This Romano gave her а small down payment. The big money — the balloon payment — was to have come last month." |
— Этот Романо отдал ей небольшую часть. Остальную плату — воздушный шар — должен был заплатить в прошлом месяце. |
I’ve been ready to retire for the last three years (Я был уже готов оставить службу все последние три года) , Tracy, but I couldn't leave Mrs. Doris, could I (но я не мог оставить миссис Дорис, верно) ? This Romano (Этот Романо) —" Otto almost spat out the word (почти выплюнул это слово) . "This Romano gave her а small down payment (дал ей небольшой первый взнос) . The big money (Большие деньги) — the balloon payment (шаровой платеж) — was to have come last month (должны были прийти в прошлом месяце) ." |
Tracy said impatiently, |
Трейси сказала нетерпеливо: |
"Go on, Otto. What happened?" |
— Продолжайте, Отто. Что же случилось? |
"When Romano took over, he fired everybody and brought in his own people to run things. |
— Когда Романо принял дела фирмы, он уволил всех сотрудников и поставил своих людей. |
Tracy said impatiently (нетерпеливо) , "Go on, Otto. What happened?" (Продолжай, Отто. Что случилось?) |
"When Romano took over (вступил во владение) , he fired everybody (он уволил всех) and brought in his own people to run things (и нанял собственных людей для работы /чтобы обделывать делишки/) . |
Then he began to raid the company. Не sold all the assets and ordered а lot of equipment, selling it off but not paying for it. |
Потом он начал разорять и саму фирму. Он продал все основные активы и приказал избавиться от оборудования, продал, не заплатив за все сам. |
The suppliers weren't worried about the delay in payment because they thought they were still dealing with your mother. |
Поставщики не беспокоились о задержке платежей, потому что думали, что по-прежнему имели дело с Вашей матерью. |
Then he began to raid the company (Затем он начал грабить компанию) . He sold all the assets (Он продал все имущество) and ordered а lot of equipment (и заказал много оборудования) , selling it off but not paying for it (распродавая его со скидкой, но не платя за него) . The suppliers weren't worried about the delay in payment (Поставщики не беспокоились из-за задержки в оплате) because they thought they were still dealing with your mother (потому что думали, что они все еще имеют дело с твоей матерью) . |
When they finally began pressing your mother for their money, she went to Romano and demanded to know what was going on. |
Когда же в конце концов они начали настаивать на платежах, она отправилась к Романо и потребовала объяснить, что же происходит. |
Не told her he had decided not to go ahead with the deal and was returning the company to her. |
Он сказал ей, что решил отказаться от сделки и вернет фирму ей. |
When they finally began pressing your mother for their money (Когда они наконец начали наседать на нее, требуя вернуть деньги) , she went to Romano and demanded to know what was going on (она пошла к Романо и потребовала объяснить, что происходит) . He told her (Он сказал ей) he had decided not to go ahead with the deal (что решил не продолжать сделку) and was returning the company to her (и возвращает ей компанию) . |
By then, the company was not only worthless but your mother owed half а million dollars she couldn't pay. Tracy, it nearly killed me and the wife to watch how your mother fought to save that company. |
Но фирма уже не представляла ценности, и, кроме того, долг вашей матери составил 500 тысяч долларов. Она отчаянно боролась за спасение фирмы, нам с женой было просто больно смотреть на это. |
There was no way. They forced her into bankruptcy. They took everything — the business, this house, even her car." |
Выхода не было. Они заставили её обанкротиться. Они забрали все — фирму, дом, даже машину. |
By then (К тому времени) , the company was not only worthless (компания не только ничего не стоила) but your mother owed half а million dollars she couldn't pay (но твоя мать была должна полмиллиона долларов, которые она не могла выплатить) . Tracy, it nearly killed me and the wife (это почти убило меня и /мою/ жену) to watch how your mother fought (смотреть как твоя мама сражалась) to save that company (чтобы спасти компанию) . There was no way (Не было выхода) . They forced her into bankruptcy (Они обанкротили ее) . They took everything (Они забрали все) — the business (дело /фирму/) , this house, even her car (этот дом, даже ее машину) ." |
"Oh, my God!" |
— О, Господи. |
"There's more. The district attorney served your mother notice that he was going to ask for an indictment against her for fraud, that she was facing a prison sentence. |
— События развивались. Адвокат района вручил уведомление, что собирается предъявить ей обвинение в мошенничестве, что грозило тюремным заключением. |
That was the day she really died, I think." |
Думаю, в этот день она и умерла по-настоящему. |
"Oh, my God!" (О, мой Бог) |
"There's more (Есть кое-что еще) . The district attorney (Окружной прокурор) served your mother notice (официально известил твою мать) that he was going to ask for an indictment against her for fraud (что он собирается предъявить ей обвинение в мошенничестве) , that she was facing a prison sentence (что ей грозило тюремное заключение) . That was the day she really died, I think (Это был день, когда она действительно умерла, я думаю) ." |
Tracy was seething with a wave of helpless anger. |
Трейси трясло от бессильной ярости. |
"But all she had to do was tell them the truth--- explain what that man did to her." |
— Но все, что она должна была сделать, — лишь рассказать всем правду, объяснить, что этот мужчина сделал с ней. |
Tracy was seething with a wave of helpless anger (захлестнула волна беспомощного гнева) |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу