He told the police he caught you sneaking out with the Renoir, and when he tried to stop you, you shot him and ran." |
Он рассказал полиции, что поймал вас убегающую вместе с картиной Ренуара и, когда попытался задержать вас, вы выстрелили и ранили его. |
"That's not his story (Это не его история) . There's a smashed window at the back of the house (Сзади дома есть разбитое окно) , where he says you broke in (где / через которое /, по его словам , Вы вломились : to break in) . He told the police ( Он сказал полиции ) he caught you sneaking out with the Renoir ( он поймал Вас , выбиравшейся тайком с Ренуаром ) , and when he tried to stop you ( и когда он попытался остановить Вас ) , you shot him and ran ( Вы выстрелили в него и убежали ) ." |
"That's a lie! I---" |
— Это ложь. Я… |
"But it's his lie, and his house, and your gun. Do you have any idea with whom you're dealing?" |
— Но это его ложь, и его дом, а пистолет — ваш. Вы хотя бы понимаете, с кем имеете дело? |
Tracy shook her head mutely. |
Трейси молча покачала головой. |
"That's a lie! I—" (Это ложь! Я…) |
"But it's his lie, and his house, and your gun. (Но это его ложь, его дом и Ваш пистолет) Do you have any idea with whom you're dealing (Вы хотя бы имеете понятие, с кем имеете дело) ?" |
Tracy shook her head mutely (молча покачала головой) . |
"Then let me tell you the facts of life, Miss Whitney. This town is sewn up tight by the Orsatti Family. Nothing goes down here without Anthony Orsatti's okay. |
— Тогда позвольте привести некоторые факты из жизни, мисс Уитни. Этот город плотно контролируется семьей Орсатти. Ничего не происходит без ведома Энтони Орсатти. |
If you want a permit to put up a building, pave a highway, run girls, numbers, or dope, you see Orsatti. |
Если вы хотите получить разрешение на постройку здания, отремонтировать шоссе, заниматься девочками, рулеткой или наркотиками, вы встречаетесь с Джо Романо. |
|
|
"Then let me tell you the facts of life (Тогда позвольте мне «рассказать Вам факты жизни» = открыть Вам правду жизни) , Miss Whitney. This town is sewn up tight by the Orsatti Family (Этот город в большой степени /tight/ контролируется /to sew up/ семьей Орсатти ) . Nothing goes down here ( Ничто здесь не происходит ) without Anthony Orsatti's okay ( без одобрения Энтони Орсатти ) . If you want a permit to put up a building ( Если ты хочешь / получить / разрешение на возведение здания ) , pave a highway ( замостить шоссе ) , run girls ( содержать девочек = стать владельцем публичного дома ) , numbers ( организовать нелегальную лотерею ) , or dope ( или заняться наркотиками ) , you see Orsatti ( ты видишься / должен увидеть / Орсатти ) . |
Joe Romano started out as his hit man. Now he's the top man in Orsatti's organization." |
Джо Романо начинал как один из его боевиков. Сейчас он — один из высших тузов в организации Орсатти. |
He looked at her in wonder. |
Он взглянул на неё с удивлением. |
"And you walked into Romano's house and pulled a gun on him." |
— И вы отправились в дом Романо, угрожали ему пистолетом. |
Joe Romano started out as his hit man (начинал как его наемный убийца) . Now he's the top man in Orsatti's organization (Теперь он главный человек /занимает высокое положение/ в организации Орсатти) ." He looked at her in wonder (Он посмотрел на нее в изумлении) . "And you walked into Romano's house (А Вы пришли в дом Романо) and pulled a gun on him (и наставили на него пистолет). " |
Tracy sat there, numb and exhausted. Finally she asked, "Do you believe my story?" |
Она сидела окаменелая и опустошенная. Наконец, она спросила: — Вы-то верите мне? |
He smiled. "You're damned right. It's so dumb it has to be true." |
Он улыбнулся. — Черт возьми, вы правы. Это достаточно глупо, чтобы быть правдой. |
"Can you help me?" |
— Можете вы помочь мне? |
|
|
Tracy sat there (сидела там) , numb and exhausted (оцепеневшая и потрясенная) . Finally she asked (Наконец она спросила) , "Do you believe my story (Вы поверили моей истории ) ?" |
He smiled (Он улыбнулся) . "You're damned right (Вы чертовски правы) . It's so dumb it has to be true (Это так глупо, что должно быть правдой) ." |
"Can you help me (Вы можете помочь мне) ?" |
He said slowly, |
Он медленно сказал: |
"I'm going to try. I'd give anything to put them all behind bars. |
— Я попытаюсь помочь. Я все сделаю, чтобы засадить их всех за решетку. |
They own this town and most of the judges in it. If you go to trial, they'll bury you so deep you'll sever see daylight again." |
Они прибрали к рукам весь город и большинство судей. Если вы предстанете перед судом, они запрячут вас так далеко, что вы никогда не увидите белого света. |
He said slowly (Он произнес медленно) , "I'm going to try (Я попробую) . I'd give anything to put them all behind bars (Я отдам что угодно, чтобы засадить их всех за решетку) . They own this town and most of the judges in it (Они владеют этим городом и большинством судей в нем ) . If you go to trial ( Если Вас предстанете перед судом ) , they'll bury you so deep ( они зароют / упрячут / Вас так глубоко / далеко /) you'll never see daylight again (/ что / Вы никогда снова не увидите дневного / белого / света ) ." |
Tracy looked at him, puzzled. "If I go to trial?" |
Трейси взглянула озадаченно. — Если я предстану перед судом? |
|
Поуп встал, зашагал по камере и, наконец, сел на узкую кровать. |
Pope stood and paced up and down in the small cell. |
|
|
|
Tracy looked at him, puzzled (посмотрела на него, озадаченная) . "If I go to trial?" (Если я предстану перед судом?) |
Pope stood and paced up and down in the small cell (встал и прохаживался туда сюда по маленькой камере) . |
"I don't want to put you in front of a jury, because, believe me, it will be his jury. There's only one judge Orsatti has never been able to buy. |
— Я не хочу ставить вас перед большим жюри, потому что, верьте мне, это будет его жюри. Существует только один судья, которого не купил Орсатти. |
His name is Henry Lawrence. If I can arrange for him to hear this case, I'm pretty sure I can make a deal for you. |
Его зовут Генри Лоуренс. Если я смогу так устроить, что он будет слушать ваше дело, тогда я с уверенностью могу сказать, что смогу кое-что сделать для вас. |
|
|
"I don't want to put you in front of a jury (Я не хочу, чтобы Вы предстали перед жюри присяжных ) , because, believe me ( потому что , поверьте мне ) , it will be his jury ( это будет его жюри ) . There's only one judge ( Есть только один судья ) Orsatti has never been able to buy ( которого Орсатти так и не смог купить / никогда /) . His name is Henry Lawrence ( Его имя – Генри Лоуренс ) . If I can arrange for him to hear this case ( Если я смогу устроить так |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу