," and formed the women into one long line
(и выстроила женщин в одну длинную линию ) .
The man in the smock said (Мужчина в халате сказал) , "I'm Dr. Glasco, ladies (Я доктор Гласко, дамы) . Strip (Раздевайтесь) !" |
The women turned to look at one another, uncertainly. One of them said, |
Женщины посмотрели друг на друга, не понимая. Одна из них сказала: |
"How far should we---?" |
— Как, мы должны раздеться? |
"Don't you know what the hell strip means? Get your clothes off--- all of them." |
— Вы разве не знаете, что означает раздеться? Снимайте всю одежду — все полностью! |
The women turned to look at one another (Женщины «повернулись посмотреть друг на друга» = переглянулись) , uncertainly (неуверенно) . One of them said (Одна из них сказала) , "How far should we (Как сильно мы должны) —?" |
"Don't you know what the hell strip means (Вы что, не знаете, что означает «раздевайтесь», черт возьми: hell – ад /в данном случае – ругательство/) ? Get your clothes off (Снимайте одежду) — all of them (всю) ." |
Slowly, the women began to undress. Some of them were self-conscious, some outraged, some indifferent. |
Женщины начали медленно раздеваться. Некоторые безразлично, другие оскорбленно. Трейси — непонимающе. |
On Tracy's left was a woman in her late forties, shivering violently, and on Tracy's right was a pathetically thin girl who looked to be no more than seventeen years old. Her skin was covered with acne. |
Слева от Трейси стояла женщина, лет пятидесяти, сильно дрожавшая, а справа была трогательная худенькая девушка, которой нельзя было дать больше семнадцати лет. Кожа её была покрыта прыщами. |
Slowly, the women began to undress (Медленно женщины начали раздеваться) . Some of them were self-conscious (Некоторые стеснялись) , some outraged (некоторые возмущались) , some indifferent (некоторым было все равно) . On Tracy's left was a woman (Слева от Трейси была женщина) in her late forties («в ее поздних сороковых» = под пятьдесят) , shivering violently (которая сильно дрожала: to shiver) , and on Tracy's right was a pathetically thin girl (и справа от Трейси была трогательно худенькая девушка) who looked to be no more than seventeen years old (которая выглядела не больше, чем на 17 лет) . Her skin was covered with acne (Ее кожа была покрыта прыщами) . |
The doctor gestured to the first woman in line. "Lie down on the table and put your feet in the stirrups." |
Врач указал на первую женщину в строю: |
The woman hesitated. "Come on. You're holding up the line." |
— Ложись на стол и поставь ноги на скобы. |
|
Женщина никак не могла решиться. — Ну же. Ты задерживаешь весь строй. |
The doctor gestured to the first woman in line (Доктор указал на первую женщину в линии) . "Lie down on the table (ложись на стол ) and put your feet in the stirrups ( и поставь свои ноги на подставки : stirrup – какое - либо приспособление U- образной формы ) ." |
The woman hesitated (Женщина сомневалась) . |
"Come on (Давай же) . You're holding up the line (Ты задерживаешь всех /«всю линию»/) ." |
She did as she was told. The doctor inserted a speculum into her vagina. As he probed, he asked, |
Она сделала так, как он сказал. Доктор вставил расширитель во влагалище. Во время осмотра он спросил: |
"Do you have a venereal disease?" |
— У тебя есть венерическое заболевание? |
"No." |
— Нет. |
"We'll soon find out about that." |
— Скоро мы об этом узнаем. |
She did as she was told (Она сделала, как он сказал) . The doctor inserted a speculum into her vagina (Доктор ввел расширитель в ее влагалище ) . As he probed ( Во время осмотра ) , he asked ( он спросил ) , "Do you have a venereal disease ( Есть венерические заболевания ) ?" |
"No." |
"We'll soon find out about that (Скоро мы все узнаем об этом) ." |
The next woman replaced her on the table. As the doctor started to insert the same speculum into her, Tracy cried out, "Wait a minute!" |
Следующая женщина сменила первую. Когда доктор начал вводить те же инструменты, Трейси не выдержала и закричала: |
The doctor stopped and looked up in surprise. |
— Подождите минуту! |
"What?" |
Доктор остановился и с удивлением посмотрел на Трейси: |
|
— Что такое? |
The next woman replaced her on the table (Следующая женщина сменила ее на столе) . As the doctor started to insert the same speculum into her (Когда доктор начал вводить тот же самый расширитель в нее ) , Tracy cried out ( крикнула ) , "Wait a minute ( Подождите минутку ) !" |
The doctor stopped and looked up in surprise (Доктор остановился и удивленно посмотрел на нее) . "What?" |
Everyone was staring at Tracy. She said, "I... you didn't sterilize that instrument." |
Все воззрились на Трейси. Она сказала: — Я… вы не простерилизовали инструменты. |
Dr. Glasco gave Tracy a slow, cold smile. |
Доктор Гласко одарил Трейси медленной холодной улыбкой. |
"Well! We have a gynecologist in the house. You're worried about germs, are you? Move down to the end of the line." |
— Отлично! У нас в доме появился гинеколог. Вас волнуют микробы, не так ли? Так отправляйтесь в конец строя! |
Everyone was staring at Tracy (Все уставились на нее) . She said, "I... you didn't sterilize that instrument (Я… вы не простерилизовали инструмент) ." |
Dr. Glasco gave Tracy a slow, cold smile (медленно и холодно улыбнулся Трейси: to give a smile) . "Well (Что ж) ! We have a gynecologist in the house («Мы имеем гинеколога в доме » = Среди нас объявился гинеколог ) . You're worried about germs, are you ( Беспокоишься насчет микробов , не так ли ) ? Move down to the end of the line ( Встань в конец линии ) ." |
"What?" |
— Что? |
"Don't you understand English? Move down." |
— Вы что, не знаете английского языка? Отправляйтесь в конец. |
|
Трейси, не понимая почему, заняла место в конце шеренги. |
Tracy, not understanding why, took her place at the end of the line. |
|
"Now, if you don't mind," the doctor said, "we'll continue." |
— А сейчас, если вы не возражаете, мы продолжим, — сказал доктор. |
"What?" |
"Don't you understand English (Ты что, не понимаешь английского) ? Move down (Встань /в конец линии/) ." |
Tracy, not understanding why (не понимая, зачем) , took her place at the end of the line (заняла свое место в конце) . |
"Now, if you don't mind (Теперь, если вы не возражаете) ," the doctor said, "we'll continue (мы продолжим) ." |
He inserted the speculum into the woman on the table, and Tracy suddenly realized why she was the last in line. |
Он вставил расширитель в женщину, лежавшую на столе, и Трейси вдруг поняла, почему она была последней в шеренге. |
He was going to examine all of them with the same unsterilized speculum, and she would be the last one on whom he used it. |
Он собирался проверить всех женщин одними нестерилизованными инструментами, и она будет последней из осматриваемых. |
He inserted the speculum into the woman on the table (Он ввел расширитель женщине, которая лежала на столе) , and Tracy suddenly realized why she was the last in line (и Трейси неожиданно поняла, почему она последняя в линии) . He was going to examine all of them (Он собирался обследовать всех их) with the same unsterilized speculum (одним и тем же нестерилизованным расширителем) , and she would be the last one on whom he used it (и она будет последней, на ком он его использует) |
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу