Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Еще вчера Дорис Уитни была верной женой и любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.

Сегодня она – воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.

Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство. Но – не жертва ли она в новой опасной игре?

Читайте шедевр Сидни Шелдона "Если наступит завтра" – роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
," and formed the women into one long line (и выстроила женщин в одну длинную линию ) . The man in the smock said (Мужчина в халате сказал) , "I'm Dr. Glasco, ladies (Я доктор Гласко, дамы) . Strip (Раздевайтесь) !" The women turned to look at one another, uncertainly. One of them said, Женщины посмотрели друг на друга, не понимая. Одна из них сказала: "How far should we---?" — Как, мы должны раздеться? "Don't you know what the hell strip means? Get your clothes off--- all of them." — Вы разве не знаете, что означает раздеться? Снимайте всю одежду — все полностью! The women turned to look at one another (Женщины «повернулись посмотреть друг на друга» = переглянулись) , uncertainly (неуверенно) . One of them said (Одна из них сказала) , "How far should we (Как сильно мы должны) —?" "Don't you know what the hell strip means (Вы что, не знаете, что означает «раздевайтесь», черт возьми: hell – ад /в данном случае – ругательство/) ? Get your clothes off (Снимайте одежду) — all of them (всю) ." Slowly, the women began to undress. Some of them were self-conscious, some outraged, some indifferent. Женщины начали медленно раздеваться. Некоторые безразлично, другие оскорбленно. Трейси — непонимающе. On Tracy's left was a woman in her late forties, shivering violently, and on Tracy's right was a pathetically thin girl who looked to be no more than seventeen years old. Her skin was covered with acne. Слева от Трейси стояла женщина, лет пятидесяти, сильно дрожавшая, а справа была трогательная худенькая девушка, которой нельзя было дать больше семнадцати лет. Кожа её была покрыта прыщами. Slowly, the women began to undress (Медленно женщины начали раздеваться) . Some of them were self-conscious (Некоторые стеснялись) , some outraged (некоторые возмущались) , some indifferent (некоторым было все равно) . On Tracy's left was a woman (Слева от Трейси была женщина) in her late forties («в ее поздних сороковых» = под пятьдесят) , shivering violently (которая сильно дрожала: to shiver) , and on Tracy's right was a pathetically thin girl (и справа от Трейси была трогательно худенькая девушка) who looked to be no more than seventeen years old (которая выглядела не больше, чем на 17 лет) . Her skin was covered with acne (Ее кожа была покрыта прыщами) . The doctor gestured to the first woman in line. "Lie down on the table and put your feet in the stirrups." Врач указал на первую женщину в строю: The woman hesitated. "Come on. You're holding up the line." — Ложись на стол и поставь ноги на скобы. Женщина никак не могла решиться. — Ну же. Ты задерживаешь весь строй. The doctor gestured to the first woman in line (Доктор указал на первую женщину в линии) . "Lie down on the table (ложись на стол ) and put your feet in the stirrups ( и поставь свои ноги на подставки : stirrup – какое - либо приспособление U- образной формы ) ." The woman hesitated (Женщина сомневалась) . "Come on (Давай же) . You're holding up the line (Ты задерживаешь всех /«всю линию»/) ." She did as she was told. The doctor inserted a speculum into her vagina. As he probed, he asked, Она сделала так, как он сказал. Доктор вставил расширитель во влагалище. Во время осмотра он спросил: "Do you have a venereal disease?" — У тебя есть венерическое заболевание? "No." — Нет. "We'll soon find out about that." — Скоро мы об этом узнаем. She did as she was told (Она сделала, как он сказал) . The doctor inserted a speculum into her vagina (Доктор ввел расширитель в ее влагалище ) . As he probed ( Во время осмотра ) , he asked ( он спросил ) , "Do you have a venereal disease ( Есть венерические заболевания ) ?" "No." "We'll soon find out about that (Скоро мы все узнаем об этом) ." The next woman replaced her on the table. As the doctor started to insert the same speculum into her, Tracy cried out, "Wait a minute!" Следующая женщина сменила первую. Когда доктор начал вводить те же инструменты, Трейси не выдержала и закричала: The doctor stopped and looked up in surprise. — Подождите минуту! "What?" Доктор остановился и с удивлением посмотрел на Трейси: — Что такое? The next woman replaced her on the table (Следующая женщина сменила ее на столе) . As the doctor started to insert the same speculum into her (Когда доктор начал вводить тот же самый расширитель в нее ) , Tracy cried out ( крикнула ) , "Wait a minute ( Подождите минутку ) !" The doctor stopped and looked up in surprise (Доктор остановился и удивленно посмотрел на нее) . "What?" Everyone was staring at Tracy. She said, "I... you didn't sterilize that instrument." Все воззрились на Трейси. Она сказала: — Я… вы не простерилизовали инструменты. Dr. Glasco gave Tracy a slow, cold smile. Доктор Гласко одарил Трейси медленной холодной улыбкой. "Well! We have a gynecologist in the house. You're worried about germs, are you? Move down to the end of the line." — Отлично! У нас в доме появился гинеколог. Вас волнуют микробы, не так ли? Так отправляйтесь в конец строя! Everyone was staring at Tracy (Все уставились на нее) . She said, "I... you didn't sterilize that instrument (Я… вы не простерилизовали инструмент) ." Dr. Glasco gave Tracy a slow, cold smile (медленно и холодно улыбнулся Трейси: to give a smile) . "Well (Что ж) ! We have a gynecologist in the house («Мы имеем гинеколога в доме » = Среди нас объявился гинеколог ) . You're worried about germs, are you ( Беспокоишься насчет микробов , не так ли ) ? Move down to the end of the line ( Встань в конец линии ) ." "What?" — Что? "Don't you understand English? Move down." — Вы что, не знаете английского языка? Отправляйтесь в конец. Трейси, не понимая почему, заняла место в конце шеренги. Tracy, not understanding why, took her place at the end of the line. "Now, if you don't mind," the doctor said, "we'll continue." — А сейчас, если вы не возражаете, мы продолжим, — сказал доктор. "What?" "Don't you understand English (Ты что, не понимаешь английского) ? Move down (Встань /в конец линии/) ." Tracy, not understanding why (не понимая, зачем) , took her place at the end of the line (заняла свое место в конце) . "Now, if you don't mind (Теперь, если вы не возражаете) ," the doctor said, "we'll continue (мы продолжим) ." He inserted the speculum into the woman on the table, and Tracy suddenly realized why she was the last in line. Он вставил расширитель в женщину, лежавшую на столе, и Трейси вдруг поняла, почему она была последней в шеренге. He was going to examine all of them with the same unsterilized speculum, and she would be the last one on whom he used it. Он собирался проверить всех женщин одними нестерилизованными инструментами, и она будет последней из осматриваемых. He inserted the speculum into the woman on the table (Он ввел расширитель женщине, которая лежала на столе) , and Tracy suddenly realized why she was the last in line (и Трейси неожиданно поняла, почему она последняя в линии) . He was going to examine all of them (Он собирался обследовать всех их) with the same unsterilized speculum (одним и тем же нестерилизованным расширителем) , and she would be the last one on whom he used it (и она будет последней, на ком он его использует) Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Если наступит завтра - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x