Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"The night watchman," said Angeli. - Ночной привратник, - сказал Анжели.
"Do you keep anything of value in the office, Doctor? - Вы держите в офисе что-нибудь ценное, доктор?
Cash? Наличные?
Drugs? Anything like that?" Лекарства?
"Petty cash," Judd said. - Мелкие деньги, - сказал Джад.
"No addictive drugs. - Никаких наркотических лекарств.
There was nothing there to steal. Там нечего было красть.
It doesn't make any sense." Все это не имеет смысла.
"Right," McGreavy said. - Верно, - сказал Мак-Гриви.
"Let's go." - Пойдемте.
In the elevator Eddie gave Judd an apologetic look. В лифте Эдди посмотрел на него, как бы извиняясь.
Judd met his eyes and nodded that he understood. Джад понимающе кивнул.
Surely, Judd thought, the police couldn't suspect him of breaking into his own office. Полиция не может подозревать его в том, что он вломился в собственный офис.
It was as though McGreavy was determined to pin something on him because of his dead partner. Кажется, Мак-Г риви задался целью подвесить ему дело из-за смерти своего напарника.
But that had been five years ago. Но это произошло пять лет назад.
Could McGreavy have been brooding all these years, blaming it on the doctor? Могло ли быть так, что все эти годы Мак-Гриви думал о случившемся тогда и винил во всем доктора?
Waiting for a chance to get him? И ждал возможности добраться до него?
There was an unmarked police car a few feet from the entrance. У входа стояла полицейская машина без опознавательных знаков.
They got in and rode to the office in silence. Они сели в нее и в молчании поехали в офис.
When they reached the office building, Judd signed the lobby register. Джад сделал отметку в вестибюльном журнале.
Bigelow, the guard, looked at him strangely. Сторож Биглоу бросил на него странный взгляд.
Or did he imagine it? Или это ему показалось?
They took the elevator to the fifteenth floor and walked down the corridor to Judd's office. Они поднялись на лифте на пятнадцатый этаж и подошли к офису Джада.
A uniformed policeman was standing in front of the door. Перед дверью стоял полицейский в форме.
He nodded to McGreavy and stepped aside. Он кивнул Мак-Гриви и шагнул в сторону.
Judd reached for his key. Джад полез за ключом.
"The door's unlocked," Angeli said. - Дверь не заперта, - сказал Анжели.
He pushed the door open and they went in, Judd leading the way. Он распахнул дверь, и они вошли. Впереди шел Джад.
The reception office was in chaos. В приемной царил хаос.
All the drawers had been pulled out of the desk and papers were strewn about the floor. Все ящики были выдвинуты, бумаги разбросаны по полу.
Judd stared unbelievingly, feeling a shock of personal violation. Джад смотрел, не веря глазам, он чувствовал себя глубоко задетым.
"What do you suppose they were looking for, Doctor?" asked McGreavy. - Как вы думаете, что они искали, доктор? -спросил Мак-Гриви.
"I have no idea," Judd said. - Понятия не имею, - сказал Джад.
He walked to the inner door and opened it, McGreavy close behind him. Он подошел к внутренней двери, открыл ее, Мак-Гриви следовал за ним по пятам.
In his office two end tables had been overturned, a smashed lamp lay on the floor, and blood soaked the Fields rug. Два стола в кабинете были опрокинуты, разбитая лампа валялась на полу, а ковер пропитался кровью.
In the far corner of the room, grotesquely spread out, was the body of Carol Roberts. В дальнем углу, неестественно изогнувшись, лежало тело Кэрол Робертс.
She was nude. Она была обнажена.
Her hands were tied behind her back with piano wire, and acid had been splashed on her face and breasts and between her thighs. Руки стянуты проволокой за спиной, по лицу, груди и между бедер разбрызгана кислота.
The fingers of her right hand were broken. Пальцы на правой руке сломаны.
Her face was battered and swollen. Лицо распухло от побоев.
A wadded handkerchief was stuffed in her mouth. В рот засунут платок.
The two detectives watched Judd as he stared at the body. Двое детективов наблюдали за Джадом, пристально смотревшим на тело.
"You look pale," Angeli said. - Вы побледнели, - сказал Анжели.
"Sit down." - Сядьте.
Judd shook his head and took several deep breaths. Джад покачал головой и несколько раз глубоко вздохнул.
When he spoke, his voice was shaking with rage. Когда он заговорил, голос его дрожал от ярости.
"Who-who could have done this?" - Кто это сделал?
"That's what you're going to tell us, Dr. Stevens," said McGreavy. - Именно вы нам и скажете это, доктор Стивенс, -сказал Мак-Гриви.
Judd looked up at him. Джад взглянул на него.
"No one could have wanted to do this to Carol. - Не знаю никого, кто мог бы сделать это.
She never hurt anyone in her life." За всю свою жизнь она никого не обидела.
"I think it's about time you started singing another tune," McGreavy said. - Пора бы вам запеть другую песню, - сказал Мак-Гриви.
"No one wanted to hurt Hanson, but they stuck a knife in his back. - Ни у кого нет причин, чтобы разделаться с Хенсоном, но ему воткнули в спину нож.
No one wanted to hurt Carol, but they poured acid all over her and tortured her to death." Нет врагов у Кэрол, но ее облили кислотой и замучили насмерть.
His voice became hard. - Голос его стал жестким.
"And you stand there and tell me no one would want to hurt them. What the hell are you-deaf, dumb, and blind? - Черт побери, вы что, глухонемой, что ли?
The girl worked for you for four years. Девушка работала у вас четыре года.
You're a psychoanalyst. Вы психоаналитик.
Are you trying to tell me you didn't know or care about her personal life?" И вы пытаетесь убедить меня, что ничего не знаете о ее личной жизни?
"Of course I cared," Judd said tightly. - Конечно, для меня ее жизнь не была безразличной, - напряженно сказал Джад.
"She had a boyfriend she was going to marry-" - У нее был друг, за которого она хотела выйти замуж.
"Chick. - Чик.
We've talked to him." Мы разговаривали с ним.
"But he could never have done this. - Но он никогда бы не сделал этого.
He's a decent boy and he loved Carol." Он приличный парень и любил Кэрол.
"When was the last time you saw Carol alive?" asked Angeli. - Когда вы последний раз видели Кэрол живой? -спросил Анжели.
"I told you. - Я вам говорил.
When I left here to go to see Mrs. Hanson. Когда уходил отсюда повидать миссис Хенсон.
I asked Carol to close up the office." Я попросил Кэрол закрыть офис.
His voice broke and he swallowed and took a deep breath. Голос его прервался, он глубоко вздохнул.
"Were you scheduled to see any more patients today?" - У вас еще были назначены пациенты на сегодня?
"No." - Нет.
"Do you think this could have been done by a maniac?" Angeli asked. - Как вы думаете, это мог сделать маньяк? -спросил Анжели.
"It must have been a maniac, but-even a maniac has to have some motivation." - Мог, но даже маньяк должен иметь какой-то повод.
"That's what I think," McGreavy said. - И я так думаю, - сказал Мак-Гриви.
Judd looked over to where Carol's body lay. Джад посмотрел туда, где лежало тело Кэрол.
It had the sad appearance of a disfigured rag doll, useless and discarded. Оно напоминало изуродованную тряпичную куклу, бесполезную и выброшенную.
"How long are you going to leave her like this?" Judd asked angrily. - Долго она будет лежать вот так? - сердито спросил Джад.
"They'll take her away now," said Angeli. - Скоро ее заберут, - сказал Анжели.
"The coroner and the Homicide boys have already finished." - Следователь и ребята из уголовного уже закончили.
Judd turned to McGreavy. Джад повернулся к Мак-Гриви.
"You left her like this for me?" - Вы оставили ее для меня?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x