Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
If only he had been there, he could have saved them. Если бы он был здесь, он мог бы их спасти.
The thought became an obsession. Эта мысль завладела им.
He was a monster. Он чудовище.
He knew it and God knew it. Он знает это, и Бог тоже знает.
Surely others could see it! Ясно, что все это видят!
They must hate him as he hated himself. Они должны ненавидеть его так же, как он ненавидит себя.
People smiled at him and pretended sympathy, but all the while they were waiting for him to expose himself, waiting to trap him. Люди улыбаются ему и притворяются дружелюбными, но все время ждут, когда он окажется беззащитным и попадется в ловушку.
But he was too cunning for them. Но он слишком хитер для этого.
He stopped going to the executive dining room and began to have lunch in the privacy of his office. Он перестал ходить в столовую фирмы и завтракал в уединении своего кабинета.
He avoided everyone as much as possible. Избегал всех, насколько это было возможно.
Two years ago, when the company had needed a new president, they had passed over Harrison Burke and had hired an outsider. Два года назад, когда компании понадобился новый президент, Харрисона Берка обошли и взяли человека со стороны.
A year later the post of executive vice-president had opened up, and a man was given the job over Burke's head. Годом позже освободился пост исполнительного вице-президента, и опять работу получил другой.
Now he had all the proof he needed that there was a conspiracy against him. Теперь у него были все необходимые доказательства в заговоре против него.
He began to spy on the people around him. Он начал шпионить за окружающими.
At night he hid tape recorders in the offices of other executives. По ночам он прятал магнитофоны в кабинетах других должностных лиц.
Six months ago he had been caught. Полгода назад его застали за этим занятием.
It was only because of his long seniority and position that he was not fired. Только положение и долгая служба спасли его от увольнения.
Trying to help him and relieve some of the pressure on him, the president of the company began to cut down on Burke's responsibilities. Пытаясь помочь ему и ослабить нагрузку, президент урезал круг обязанностей Берка.
Instead of helping, it convinced Burke more than ever that they were out to get him. Однако это окончательно убедило Берка, что охота началась.
They were afraid of him because he was smarter than they were. Они боялись его, потому что он был хитрей их.
If he became president, they would all lose their jobs because they were stupid fools. Когда он станет президентом, он вышвырнет их с работы, этих тупиц.
He began to make more and more mistakes. Он делал ошибку за ошибкой.
When these errors were called to his attention, he indignantly denied having made them. Когда ему указывали на них, он с негодованием отрицал свою причастность к ним.
Someone was deliberately changing his reports, altering the figures and statistics, trying to discredit him. Кто-то намеренно изменял его рапорты, искажал цифры и данные, чтобы дискредитировать его.
Soon he realized that it was not only the people in the company who were after him. Скоро он понял, что за ним охотятся не только служащие компании.
There were spies outside. Шпионы были кругом.
He was constantly followed in the streets. За ним постоянно следили на улице.
They tapped his telephone line, read his mail. Они прослушивали его телефон, читали почту.
He was afraid to eat, lest they poison his food. His weight began to drop alarmingly. Он боялся есть - пища могла быть отравленной - и быстро худел.
The worried president of the company arranged an appointment for him with Dr. Peter Hadley and insisted that Burke keep it. Обеспокоенный президент компании устроил ему встречу с Питером Хедли и настоял, чтобы Берк пошел к нему.
After spending half an hour with him, Dr. Hadley had phoned Judd. Проведя с ним полчаса, доктор Хедли позвонил Джаду.
Judd's appointment book was full, but when Peter had told him how urgent it was, Judd reluctantly agreed to take him on. График приемов у Джада был заполнен, но когда Питер объяснил, насколько это важно, Джад неохотно согласился.
Now Harrison Burke lay supine on the damask-covered contour couch, his fists clenched tightly at his sides. Сейчас Харрисон Берк лежал на кушетке, прижимая к бедрам крепко сжатые кулаки.
"Tell me about your proof." - Расскажите о ваших доказательствах.
"They broke into my house last night. - Они вломились прошлой ночью ко мне в дом.
They came to kill me. Пришли, чтобы убить меня.
But I was too clever for them. Но я хитрее их.
I sleep in my den now and I have extra locks on all the doors so they can't get to me." Я закрываю двери на дополнительные замки, чтобы они не смогли добраться.
"Did you report the break-in to the police?" Judd asked. - Вы сообщили об этом в полицию? - спросил Джад.
"Of course not! - Конечно, нет!
The police are in it with them. Полиция с ними заодно.
They have orders to shoot me. У них приказ застрелить меня.
But they wouldn't dare do it while there are people around, so I stay in crowds." Но они не смеют, пока вокруг люди, поэтому я держусь в толпе.
"I'm glad you gave me this information," Judd said. - Я рад, что вы дали мне эту информацию, - сказал Джад.
"What are you going to do with it?" Burke asked eagerly. - Что вы собираетесь с ней делать? - с жаром спросил Берк.
"I'm listening very carefully to everything you say," Judd said. - Я очень внимательно вас слушаю, - сказал Джад.
He indicated the tape recorder. Он указал на магнитофон.
"I've got it all down on tape so if they do kill you, we'll have a record of the conspiracy." - Все это записывается на пленку, и если на вас нападут, у нас будет запись о заговоре.
Burke's face lit up. Лицо Берка просветлело.
"By God, that's good! - Ей-богу, это здорово!
Tape! Пленка!
That'll really fix them!" Это поможет их прихватить!
"Why don't you lie down again?" Judd suggested. - Почему бы вам снова не лечь? - предложил Джад.
Burke nodded and slid onto the couch. Берк кивнул и скользнул на кушетку.
He closed his eyes. Он закрыл глаза.
"I'm tired. - Я устал.
I haven't slept in months. Не спал несколько месяцев.
I don't dare close my eyes. Не смею закрыть глаза.
You don't know what it's like, having everybody after you." Вы не знаете, что это такое - когда все против вас.
Don't I? В самом деле?
He thought of McGreavy. Он подумал о Мак-Гриви.
"Didn't your houseboy hear anyone break in?" Judd asked. - Ваш привратник не слышал, как к вам ломились? - спросил Джад.
"Didn't I tell you?" Burke replied. - Разве я вам не говорил? - ответил Берк.
"I fired him two weeks ago." - Уже две недели, как я уволил его.
Judd quickly went over in his mind his recent sessions with Harrison Burke. Джад быстро перебрал в уме последние встречи с Берком.
Only three days ago Burke had described a fight he had had that day with his houseboy. Лишь три дня назад Берк описывал, как он "сегодня отодрал мальчишку-привратника".
So his sense of time had become disoriented. Значит, чувство времени пациента тоже нарушено.
"I don't believe you mentioned it," Judd said casually. - Кажется, не говорили, - заметил Джад.
"Are you sure it was two weeks ago that you let him go?" - Вы уверены, что прогнали его две недели назад?
"I don't make mistakes," snapped Burke. - Я не делаю ошибок, - отрезал Берк.
"How the hell do you think I got to be vice-president of one of the biggest corporations in the world? - Как я, черт побери, стал вице-президентом одной из крупнейших в мире корпораций?
Because I've got a brilliant mind, Doctor, and don't forget it." Только потому, что у меня острый ум, доктор, и не забывайте этого.
"Why did you fire him?" - Почему же вы уволили его?
"He tried to poison me." - Он пытался меня отравить.
"How?" - Каким образом?
"With a plate of ham and eggs. - Ветчиной с яйцами.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x