Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
How was that for a judge of character? What an amusing paper that would make for the American Psychiatric Association. И это судья людских душ!
But what if it were not true? А если это не так?
Supposing Anne had come to him with a legitimate problem, had used a fictitious name because she was afraid of embarrassing someone? Возможно, Анна пришла к нему со своими тревогами и сомнениями под чужой фамилией, чтобы не причинить кому-то неприятность?
In time the problem had solved itself and she had decided that she no longer needed the help of an analyst. Со временем проблемы ушли, и она решила, что больше не нуждается в помощи психоаналитика.
But Judd knew that it was too easy. Но Джад знал, что все это было бы слишком просто.
There was an "x" quantity about Anne that needed to be discovered. He had a strong feeling that in that unknown quantity could lie the answer to what was happening. В Анне была какая-то тайна, и он чувствовал, что в разгадке этой тайны ключ к тому, что происходит.
It was possible that she was being forced to act against her will. Не исключена возможность, что ее заставили действовать против воли.
But even as he thought it, he knew he was being foolish. He was trying to cast her as a damsel in distress with himself as a knight in shining armor. Но одновременно с этой мыслью у него появилась другая: он пытается увидеть ее в роли девы, попавшей в беду, а себя рыцарем в сияющих доспехах.
Had she set him up for murder? Подставила ли она его убийцам?
Somehow, he had to find out. Он должен каким-то образом узнать это.
An elderly woman in a torn housecoat had come out of a house across the street and was staring at him. Пожилая женщина в рваном домашнем халате вышла из противоположного дома и уставилась на него.
He turned the car around and headed back for the George Washington Bridge. Он развернул машину и поехал назад.
There was a line of cars behind him. Any one of them could be following him. Любая из машин, которые ехали сзади, могла преследовать его.
But why would they have to follow him? Но зачем?
His enemies knew where to find him. Они знали, где его найти.
He couldn't sit and passively wait for them to attack. Но он не будет больше сидеть и покорно ждать, когда на него нападут еще раз.
He had to do the attacking himself, keep them off guard, enrage Don Vinton into making a blunder so that he could be checkmated. Ему надо атаковать самому, застать врасплох, разъярить Дона Винтона и привести его к грубому промаху, чтобы поставить ему шах и мат.
And he had to do it before McGreavy caught him and locked him up. И успеть сделать это до того, как его поймает и засадит Мак-Гриви.
Judd drove toward Manhattan. Джад ехал к Манхеттену.
The only possible key to all this was Anne-and she had disappeared without a trace. Единственный ключ к загадке с Доном Винтоном - Анна. А она исчезла без следа.
The day after tomorrow she would be out of the country. Послезавтра ее уже не будет в Штатах.
And Judd suddenly realized that he had one chance of finding her. И тут Джад понял, что у него есть возможность найти ее.
It was Christmas Eve and the Pan-Am office was crowded with travelers and would-be travelers on standby, fighting to get space on planes flying all over the world. В канун рождества и кассовый зал компании Пан-Америкен был полон.
Judd made his way to the counter through the waiting lines and asked to see the manager. Джад пробился к кассе и попросил управляющего.
The uniformed girl behind the counter gave him a professionally coded smile and asked him to wait; the manager was on the phone. Девушка в форме одарила его профессиональной улыбкой и попросила подождать; управляющий разговаривал по телефону.
Judd stood there hearing a babel of phrases. До него долетали обрывки фраз:
"I want to leave India on the fifth." - Я хочу вылететь из Индии пятого.
"Will Paris be cold?" - В Париже не будет холодно?
"I want a car to meet me in Lisbon." - Мне понадобится машина, когда приземлимся в Лиссабоне.
He felt a desperate desire to get on a plane and run away. Он почувствовал отчаянное желание сесть в самолет и сбежать.
He suddenly realized how exhausted he was, physically and emotionally. Внезапно он ощутил, что полностью истощен - и физически, и эмоционально.
Don Vinton seemed to have an army at his disposal, but Judd was alone. В распоряжении Дона Винтона, казалось, была целая армия, а Джад был один.
What chance did he have against him? На что ему надеяться?
"Can I help you?" - Я к вашим услугам...
Judd turned. Джад обернулся.
A tall, cadaverous-looking man stood behind the counter. За перегородкой стоял высокий человек с внешностью вышибалы.
"I'm Friendly," he said. - Мое имя Френдли.
He waited for Judd to appreciate the joke. - Он подождал, пока Джад оценит шутку.
Judd smiled dutifully. Джад послушно улыбнулся.
"Charles Friendly. - Чарльз Френдли.
What can I do for you?" Что я для вас могу сделать?
"I'm Dr. Stevens. - Доктор Стивенс.
I'm trying to locate a patient of mine. Я хочу разыскать свою пациентку.
She's booked on a flight leaving for Europe tomorrow." Она в списке вылетающих в Европу на завтра.
"The name?" - Имя?
"Blake. - Блэйк.
Anne Blake." Анна Блэйк.
He hesitated. - Он подумал.
"Possibly it's under Mr. and Mrs. Anthony Blake." - Скорее всего, под именем мистер и миссис Антони Блэйк.
"What city is she flying to?" - Куда она летит?
"I-I'm not sure." - Я... я точно не знаю.
"Are they booked on one of our morning or afternoon flights?" - На какие рейсы билеты - утренние или дневные?
"I'm not even certain if it's with your airline," Judd said. - Я даже не уверен, что они заказаны в вашей компании.
The friendliness dropped out of Mr. Friendly's eyes. Интерес исчез из глаз мистера Френдли.
"Then I'm afraid I can't help you." - Тогда, боюсь, я не смогу вам помочь.
Judd felt a sudden feeling of panic. Джада охватила паника.
"It's really urgent. - Это чрезвычайно важно.
I must find her before she goes." Я должен найти ее до того, как она улетит.
"Doctor, Pan-American has one or more flights leaving every day for Amsterdam, Barcelona, Berlin, Brussels, Copenhagen, Dublin, D?sseldorf, Frankfurt, Hamburg, Lisbon, London, Munich, Paris, Rome, Shannon, Stuttgart, and Vienna. - Доктор, в Пан-Америкен есть ежедневные рейсы, и не по одному, в Амстердам, Барселону, Берлин, Брюссель, Копенгаген, Дублин, Дюссельдорф, Франкфурт, Гамбург, Лиссабон, Лондон, Мюнхен, Рим, Штутгарт и Вену.
So have most of the other international airlines. Точно так же - на большинстве других международных авиалиний.
You'll have to contact each one individually. Вам придется контактировать с каждой из них индивидуально.
And I doubt if they can help you unless you can give them the destination and time of departure." И я сомневаюсь, что они смогут вам помочь, разве что вы назовете место назначения и время отправления.
The expression on Mr. Friendly's face was one of impatience. - Нетерпение отразилось на лице мистера Френдли.
"If you'll excuse me..." He turned to walk away. - Если позволите... - Он повернулся, чтобы уйти.
"Wait!" said Judd. - Подождите! - сказал Джад.
How could he explain that this might be his last chance to stay alive? Как объяснить, что это его последний шанс остаться в живых.
His last link to finding out who was attempting to kill him. Его последнее звено в поисках того, кто пытается убить его.
Friendly was regarding him with barely concealed annoyance. Френдли рассматривал его с плохо скрытым раздражением.
"Yes?" - Да?
Judd forced a smile on his face, hating himself for it. Джад выдавил улыбку, ненавидя себя за это.
"Don't you have some kind of central computing system," he asked, "where you can get passengers' names by...?" - У вас нет чего-нибудь вроде центральной компьютерной системы, - спросил он, - где вы можете узнать имена пассажиров?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x