Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Only if you know the flight number," Mr. Friendly said. - Только если известен номер рейса, - сказал мистер Френдли.
He turned and was gone. И удалился.
Judd stood there at the counter, feeling sick. Джад остался у стойки, его мутило.
Check and checkmate. Шах и мат королю.
He was defeated. There was nowhere else to move. Он побежден. С шумом вошла группа итальянских священников в черных рясах и широких шляпах.
A group of Italian priests bustled in, dressed in long, flapping black robes and wide black hats, looking like something out of the Middle Ages. Как будто из средних веков.
They were weighed down with cheap cardboard suitcases, boxes and gift baskets of fruit. Они с трудом волокли дешевые картонные чемоданы, коробки и подарочные корзинки с фруктами.
They were speaking loudly in Italian and obviously teasing the youngest member of their group, a boy who looked no more than eighteen or nineteen. Они громко говорили по-итальянски и очевидно поддразнивали младшего среди них, мальчика лет восемнадцати-девятнадцати.
They were probably returning home to Rome after a vacation, thought Judd, as he listened to their babbling. Должно быть, они возвращались домой в Рим после отпуска, подумал Джад, слушая их болтовню. Рим... куда едет Анна.
Rome...where Anne would be... Anne again. Снова Анна.
The priests were moving toward the counter. Священники подошли к стойке.
"E molto bene di ritornare a casa." - Е molto bene di ritornare a casa.
"Si, d'accordo." - Si, d'accordo.
"Signore, per piacere, guardatemi." - Signore, per piacer, guardatemi.
"Tutto va bene?" - Tutto va bene?
"Si, ma-" - Si, ma...
"Dio mio, dove sono i miei biglietti?" - Dio mio, dove sono i miei biglietti?
"Cretino, hai perduto i biglietti." - Cretino, hai perduto i biglietti.
"Ah, eccoli." - Ah, eccoli.
The priests handed their airline tickets to the youngest priest, who moved bashfully toward the girl at the counter. Священники отдали билеты своему младшему собрату, который застенчиво направился к девушке за перегородкой.
Judd looked toward the exit. A large man in a gray overcoat was lounging in the doorway. Джад обратил внимание на крупного мужчину в сером пальто, который стоял у входа, небрежно прислонившись к стене рядом с дверью.
The young priest was talking to the girl behind the counter. "Dieci. Dieci." Молодой священник разговаривал с девушкой.
The girl stared at him blankly. Она напряженно смотрела на него.
The priest summoned up his knowledge of English and said very carefully, Священник призвал на помощь свои познания в английском и осторожно произнес:
"Ten. - Тэн.
Billetta. Билетта.
Teeket." Тикет.
He pushed the tickets toward her. Он подал ей билеты.
The girl smiled happily and began to process the tickets. Девушка понимающе улыбнулась и начала оформлять билеты.
The priests burst into delighted cries of approval at their companion's linguistic abilities and clapped him on the back. Священники разразились шумным одобрением по поводу лингвистических способностей своего компаньона и хлопали его по спине.
There was no point in staying here any longer. Оставаться здесь больше не имело смысла.
Sooner or later he would have to face whatever was out there. Рано или поздно ему придется встретить неизвестность, прячущуюся за дверью.
Judd slowly turned and started to move past the group of priests. Джад медленно пошел к выходу мимо группы священников.
"Guardate che ha fatto il Don Vinton." - Guardate che ha fatto il Don Vinton. Джад остановился.
Judd stopped, the blood suddenly rushing to his face. Кровь прилила к его лицу.
He turned to the tubby little priest who had spoken and took his arm. Он повернулся к коротышке-священнику, произнесшему эти слова, и взял его за руку.
"Excuse me," he said. His voice was hoarse and unsteady. - Извините, - сказал он хриплым и нетвердым голосом.
"Did you say 'Don Vinton?'" - Вы сказали Дон Винтон?
The priest looked up at him blankly, then patted him on the arm and started to move away. Священник взглянул на него с недоумением, потом похлопал по руке и хотел уйти.
Judd tightened his grip. Джад сжал его руку сильнее.
"Wait!" he said. - Подождите! - сказал он.
The priest was looking at him nervously. Священник испуганно посмотрел на него.
Judd forced himself to speak calmly. Джад заставил себя говорить спокойно.
"Don Vinton. - Дон Винтон.
Which one is he? Который из них он?
Show him to me." Покажите мне.
All the priests were now staring at Judd. Теперь все священники уставились на Джада.
The little priest looked at his companions. Маленький взглянул на компаньонов.
"E un americano matto." - Е un americano matto.
A babble of excited Italian rose from the group. Вся группа возбужденно заговорила.
Out of the corner of his eye, Judd saw Friendly watching him from behind the counter. Friendly opened the counter gate and started to move toward him. Краем глаза Джад увидел, как Френдли, наблюдавший из-за перегородки, открыл дверцу и пошел к ним.
Judd fought to control a rising panic. Джад заставил себя обуздать надвигающуюся панику.
He let go of the priest's arm, leaned close to him, and said slowly and distinctly, Он выпустил руку священника, наклонился к нему поближе и сказал медленно и раздельно:
"Don Vinton." - Дон Винтон.
The little priest looked into Judd's face for a moment and then his own face splintered into merriment. Маленький священник всмотрелся в Джада, затем лицо его расплылось в радостной улыбке.
"Don Vinton!" - Don Vinton!
The manager was approaching rapidly, his manner hostile. Управляющий быстро приближался, вид у него был враждебный.
Judd nodded to the priest encouragingly. The little priest pointed to the boy. Джад ободряюще кивнул священнику, и тот указал на молодого человека.
"Don Vinton-'big man.'" - Don Vinton - биг мэн.
And suddenly the puzzle fell into place. Куски головоломки сложились в целое.
Chapter Twenty Глава двадцатая
"SLOW DOWN, slow down," Angeli said hoarsely. - Притормозите, притормозите, - хрипло сказал Анжели.
"I can't understand a word you're saying." - Не могу разобрать ни слова.
"Sorry," Judd said. - Простите, - сказал Джад.
He took a deep breath. Он глубоко вздохнул.
"I've got the answer!" - У меня есть ответ!
He was so relieved to hear Angeli's voice over the phone that he was almost babbling. - Он чувствовал настолько большое облегчение, когда услышал голос Анжели в трубке, что почти лепетал.
"I know who's trying to kill me. - Я знаю, кто пытается убить меня.
I know who Don Vinton is." Знаю, кто такой Дон Винтон.
There was a skeptical note in Angeli's voice. В голосе Анжели слышалась скептическая нотка:
"We couldn't find any Don Vinton." - Мы не смогли найти никакого Дона Винтона.
"Do you know why? - Знаете, почему?
Because it isn't a him--it's a who." Потому что искали, кто это, а надо искать, что.
"Will you speak more slowly?" - Будете вы говорить медленней?
Judd's voice was trembling with excitement. Голос Джада дрожал от волнения:
"Don Vinton isn't a name. - Дон Винтон не имя.
It's an Italian expression. Это итальянское выражение.
It means 'the big man.' Оно означает "большой человек".
That's what Moody was trying to tell me. That The Big Man was after me." Именно это пытался мне сказать Моди: за мной охотится большой человек.
"You lost me, Doctor." - Не совсем улавливаю, доктор...
"It doesn't mean anything in English," said Judd, "but when you say it in Italian-doesn't it suggest anything to you? - На английском это ничего не означает, - сказал Джад, - но если произносить это по-итальянски -разве это ни о чем вам не говорит?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x