Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He heard a growling, a moan of rage and frustration, and realized it was coming from his own lips. Он услышал рычание, стон гнева и бессилия, и понял, что этот стон выходит из его собственных губ.
He was like a trapped animal obsessed with the desire to kill his captor. Он был как загнанный зверь, мучимый желанием растерзать охотника.
DeMarco was smiling at him, reading his thoughts. Демарко улыбался, читая его мысли.
"I'm going to give it to you in the gut, Doctor. - Я собираюсь влепить вам в живот, доктор.
It'll take a little longer, but you'll have more time to worry about what's going to happen to Annie." Вы будете умирать немного дольше, но зато у вас будет время, чтобы побеспокоиться об Анне.
There was one hope. Оставалась одна возможность.
One slim hope. Очень ненадежная.
"Someone should worry about her," Judd said. - Кто-то должен побеспокоиться о ней, - сказал Джад.
"She's never had a man." - У нее ведь никогда не было мужчины.
DeMarco stared at him blankly. Демарко озадаченно уставился на него.
Judd was yelling now, fighting to make DeMarco listen. Джад закричал, чтобы заставить Демарко слушать.
"Do you know what your cock is? - Знаешь, в чем твоя мужская сила?
That gun in your hand. В пистолете.
Without a gun or a knife, you're a woman." Без пистолета или ножа - ты женщина.
He saw DeMarco's face fill with slow rage. Лицо Демарко медленно наполняла ярость.
"You have no balls, DeMarco. - У тебя между ног гладкое место, Демарко!
Without that gun, you're a joke." Без пистолета ты средний пол!
A red film was filling DeMarco's eyes, like a warning flag of death. Красная пелена закрыла белки глаз Демарко, зловещая, как вымпел смерти.
Vaccaro took a step forward. DeMarco waved him back. Ваккаро шагнул вперед. Демарко взмахом руки остановил его.
"I'll kill you with these bare hands," DeMarco said as he threw the gun to the ground. - Я тебя убью вот этими голыми руками, - сказал Демарко, бросая пистолет на землю.
"With these bare hands!" - Голыми руками!
Slowly, like a powerful animal, he started toward Judd. Тяжело, как мощное животное, он двинулся к Джаду.
Judd backed away, out of reach. Джад подался назад, отодвигаясь от Демарко.
He knew he stood no chance against DeMarco physically. Он знал, что физически он гораздо слабее Демарко, и шансов на победу в схватке у него нет.
His only hope was to work on DeMarco's sick mind, making it unable to function. He had to keep striking at DeMarco's most vulnerable area-his pride in his manhood. Он мог только ранить больной разум Демарко, чтобы вынудить его действовать неадекватно, и продолжал бить его по самому уязвимому месту:
"You're a homosexual, DeMarco!" - Ты гомик, Демарко!
DeMarco laughed and lunged at him. Демарко засмеялся и бросился на него.
Judd moved out of reach. Джад ускользнул от его хватки.
Vaccaro picked up the gun from the ground. Ваккаро поднял с земли пистолет.
"Chief! - Шеф!
Let me finish him!" Дайте мне прикончить его!
"Keep out of this!" DeMarco roared. - Не смей! - проревел Демарко.
The two men circled, feinting for position. Они кружили, делая обманные движения.
Judd's foot slipped on a pile of soggy sawdust, and DeMarco rushed at him like a charging bull. Джад поскользнулся на влажных опилках, и Демарко набросился на него, как бешеный бык.
His huge fist hit Judd on the side of the mouth, knocking him back. Огромный кулак ударил Джада в челюсть, отбросив его в сторону.
Judd recovered and lashed out at DeMarco, hitting him in the face. DeMarco rocked back, then lunged forward and drove his fists into Judd's stomach. Джад удержался на ногах и ударил Демарко в лицо. Демарко качнулся, потом нырнул вперед и направил кулаки в живот Джада.
Three smashing blows that knocked the breath out of Judd. Три мощных удара выбили из Джада дыхание.
He tried to speak to taunt DeMarco, but he was gasping for air. DeMarco was hovering over him like a savage bird of prey. Он хотел еще раз задеть Демарко, но заговорить не смог. Он задыхался. Демарко навис над ним.
"Getting winded, Doctor?" he laughed. - Дух вон, доктор? - засмеялся он.
"I was a boxer. - Я был боксером.
I'm going to give you lessons. Сейчас преподам тебе пару уроков.
I'm going to work on your kidneys and then your head and your eyes. Вначале поработаю над твоими почками, потом над головой и над глазами.
I'm gonna put your eyes out, Doctor. Я тебе выбью глаза, доктор.
Before I'm through with you, you're going to beg me to shoot you." Раньше, чем я закончу, ты будешь умолять, чтобы тебя пристрелили.
Judd believed him. Джад верил ему.
In the eerie light that spilled from the clouded sky, DeMarco looked like an enraged animal. В угрюмом свете облачного дня Демарко напоминал рассвирепевшего зверя.
He rushed at Judd again and caught him with his fist, splitting his cheek open with a heavy cameo ring. Он снова набросился на Джада и рассек ему щеку тяжелым перстнем с камеей.
Judd lashed out at DeMarco, pounding at his face with both fists. DeMarco did not even flinch. Джад нанес несколько ударов ему по лицу -Демарко даже не вздрогнул.
DeMarco began hitting Judd's kidneys, his hands working like pistons. Демарко бил Джада по почкам, руки его работали как поршни.
Judd pulled away, his body a sea of pain. Джад с трудом ушел в сторону. Все тело сковала невыносимая боль.
"You're not getting tired, are you, Doctor?" - Что, устал, доктор, а?
He started to close in again. - Демарко приближался.
Judd knew that his body could not take much more punishment. Джад знал, что тело его скоро не выдержит.
He had to keep talking. Он должен говорить.
It was his only chance. Это его единственное оружие.
"DeMarco..." He gasped. - Демарко... Он задохнулся.
DeMarco feinted and Judd swung at him. DeMarco ducked, laughed, and slammed his fist squarely between Judd's legs. Демарко засмеялся и впаял кулак точно между ног Джада.
Judd doubled over, filled with an unbelievable agony, and fell to the ground. DeMarco was on top of him, his hands at his throat. Джад согнулся пополам и упал на землю. Демарко прыгнул на него.
"My bare hands," DeMarco screamed. - Голыми руками, - повторял Демарко.
"I'm going to tear your eyes out with my bare hands." - Я вырву тебе глаза голыми руками.
He dug his huge fists into Judd's eyes. Он погрузил огромные кулаки в глаза Джада.
They were speeding past Bedminster heading south on Route 206, when the call cracked in over the radio. Когда по рации прозвучал сигнал вызова, они неслись мимо Бедминстера по шоссе 206 в южном направлении.
"Code Three...Code Three... All cars stand by... New York Unit Twenty-seven...New York Unit Twenty-seven..." - Код три... Код три... Нью-Йорк двадцать семь... Нью-Йорк двадцать семь.
McGreavy grabbed the radio microphone. Мак-Гриви схватил микрофон.
"New York Twenty-seven...Come in!" - Нью-Йорк двадцать седьмая... Прием!
Captain Bertelli's excited voice came over the radio. Донесся взволнованный голос капитана Бертелли.
"We've got it pinned down, Mac. - Все уложилось, Мак.
There's a New Jersey pipeline company two miles south of Millstone. В двух милях от Миллстоуна находится "Трубопроводная компания Нью-Джерси".
It's owned by the Five Star Corporation-the same company that owns the meat-packing plant. Ее владелец - корпорация "Файв Стар" - та же, что пакует мясо.
It's one of the fronts Tony DeMarco uses." Это одно из прикрытий, которые использует Тони Демарко.
"Sounds right," McGreavy said. - Похоже, верно, - сказал Мак-Гриви.
"We're on our way." - Мы едем туда.
"How far are you from there?" - Далеко вы от нее?
"Ten miles." - В десяти милях.
"Good luck." "Yeah." - Удачи.
McGreavy switched off the radio, hit the siren, and slammed the accelerator to the floorboard. Мак-Гриви выключил радио, включил сирену и вдавил педаль акселератора в пол.
The sky was spinning in wet circles overhead and something was pounding at him, tearing his body apart. Мокрые круги ходили над головой.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x