Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Интриганка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He registered surprise. "Miss McGregor, what are you doing here?" - Мисс Мак-Грегор, что вы здесь делаете? -удивился он.
Kate gave him a quick, apprehensive smile. Кейт смущенно заулыбалась:
"You'll think I'm just a silly, weak female, Superintendent, but to tell you the truth, what happened back at the office scared the wits out of me. I decided to leave town until you catch this killer you're looking for. - Можете считать меня глупенькой истеричкой, инспектор, но, по правде говоря, я до смерти напугана тем, что произошло сегодня, и решила уехать из города, пока убийцу не найдут.
Or have you found him?" Или его уже поймали?
"Not yet, ma'am, but we will. - Пока нет, мэм, но обязательно схватим.
I have a feeling he'll make for these railroad yards. У меня такое предчувствие, что он попытается уехать поездом.
Wherever he runs, we'll catch him." Зря старается, все равно отыщем.
"I certainly hope so!" - Очень на это надеюсь.
"Where are you headed?" - Куда едете, мисс Мак-Грегор?
"My railway car is on a siding up ahead. Fm taking it to Cape Town." - Сейчас прицепят мой личный вагон к поезду до Кейптауна.
"Would you like one of my men to escort you?" - Может, дать вам одного из моих людей для охраны?
"Oh, thank you, Superintendent, but that won't be necessary. - Спасибо огромное, инспектор, но не стоит.
Now that I know where you and your men are, I'll breathe a lot easier, believe me." Теперь, когда я знаю, что вы здесь, сразу успокоилась.
Five minutes later, Kate and Banda were safely inside the private railway car. Еще через пять минут Кейт и Бэнда благополучно устроились в вагоне.
It was pitch black. Стояла кромешная тьма.
"Sorry about the dark," Kate said. "I don't want to light any lamps." She helped Banda onto a bed. "You'll be fine here until morning. - Думаю, нам лучше не зажигать лампу, -пояснила Кейт, помогая Бэнде улечься. - Здесь ты будешь в безопасности до утра.
When we start to pull out, you'll hide out in the washroom." Когда начнут отцеплять вагон, спрячешься в туалете.
Banda nodded. "Thank you." - Спасибо, - кивнул Бэнда.
Kate drew the shades. Кейт задернула занавески.
"Have you a doctor who will take care of you when we get to Cape Town?" - У тебя есть знакомый доктор, чтобы не выдал полиции? Как только доберемся до Кейптауна, нужно сразу же ехать к нему.
He looked up into her eyes. "We?" - Доберемся? - повторил Бэнда.
"You didn't think I was going to let you travel alone while I missed all the fun?" - Уж не думаешь ли, что я позволю тебе ехать одному и не узнаю, чем все кончится?!
Banda threw back his head and laughed. Бэнда, откинув голову, громко расхохотался.
She's her father's daughter, all right. Истинная дочь своего отца!
As dawn was breaking, an engine pulled up to the private railroad car and shunted it onto the main track in back of the train that was leaving for Cape Town. The car rocked back and forth as the connection was made. На рассвете маневровый паровоз подцепил вагон и дотолкал до главного пути, где его прицепили к поезду.
At exactly eight o'clock, the train pulled out of the station. Ровно в восемь прозвучал сигнал отправления.
Kate had left word that she did not wish to be disturbed. Banda's wound was bleeding again, and Kate attended to it. Кейт предупредила, чтобы ее не беспокоили: у Бэнды опять открылось кровотечение, и пришлось перевязывать рану заново.
She had not had a chance to talk to Banda since earlier that evening, when he had stumbled half-dead into her office. Кейт еще не успела расспросить Бэнду о том, что произошло, не было времени. Пришлось действовать слишком быстро и решительно с той самой минуты, когда полумертвый от усталости человек ввалился в ее кабинет.
Now she said, Теперь она попросила:
' Tell me what happened, Banda." - Расскажи, что произошло, Бэнда.
Banda looked at her and thought, Where can I begin? Тот задумчиво взглянул на нее, думая, с чего начать.
How could he explain to her the trekboers who pushed the Bantus from their ancestral land? Как объяснить, что много лет назад буры-переселенцы изгнали народ банту с исконных земель.
Had it started with them? Это и было началом.
Or had it started with the giant Oom Paul Kruger, President of the Transvaal, who said in a speech to the South African Parliament, Или все началось с того дня, когда гигант Поль Крюгер, президент Трансвааля, произнес речь:
"We must be the lords over the blacks and let them be a subject race ..." - Мы будем править этой страной. Господь Бог поставил нас над неграми, а раса черных будет служить нам.
Or had it begun with the great empire-builder Cecil Rhodes, whose motto was, Может, вести отсчет с великого создателя империи Сесила Родса, девизом которого было:
"Africa for the whites?" "Африка для белых"?
How could he sum up the history of his people in a sentence? Как уложить целую историю своего народа в одно предложение?
He thought of a way. 'The police murdered my son." Banda said. - Полицейские убили моего сына, - сказал наконец Бэнда.
The story came pouring out. И слова нашлись сами собой.
Banda's older son, Ntombenthle, was attending a political rally when the police charged in to break it up. Старший сын Бэнды, Нтомбентле, был среди участников политического митинга.
Some shots were fired, and a riot began. Полиция начала разгонять людей, раздались выстрелы, вспыхнула драка.
Ntom-benthle was arrested, and the next morning he was found hanged in his cell. Нтомбентле арестовали и на следующее утро нашли висевшим в петле.
"They said it was suicide," Banda told Kate. - Они сказали, что мальчик покончил с собой.
"But I know my son. Но я знаю своего сына.
It was murder." Это убийство.
"My God, he was so young," Kate breathed. She thought of all the times they had played together, laughed together. - Боже, он был так молод, - с ужасом прошептала Кейт, вспоминая те минуты, когда они вместе играли и смеялись.
Ntom- benthle had been such a handsome boy. Нтомбентле был таким красивым.
"I'm sorry, Banda. I'm so sorry. - Мне очень жаль, Бэнда... очень.
But why are they after you?" Но почему они гонятся за тобой?
"After they killed him I began to rally the blacks. - После того как убили Нтомбентле, я начал поднимать негров на восстание.
I had to fight back, Kate. I couldn't just sit and do nothing. Пойми, мы должны бороться, чтобы окончательно не погибнуть.
The police called me an enemy of the state. They arrested me for a robbery I did not commit and sentenced me to prison for twenty years. Полиция объявила меня государственным преступником и арестовала за грабеж, которого я не совершал. Приговорили к двадцати годам.
Four of us made a break. Четверым удалось бежать.
A guard was shot and killed, and they're blaming me. Одного из охранников застрелили, и меня обвинили в убийстве.
I've never carried a gun in my life." Поверь, в жизни не носил оружия.
"I believe you," Kate said. "The first thing we have to do is get you somewhere where you'll be safe." - Я верю, - кивнула Кейт, - но сейчас самое главное надежно тебя укрыть.
"I'm sorry to involve you in all this." - Прости, что втянул тебя во все.
"You didn't involve me in anything. - Ни во что никто меня не втягивал.
You're my friend." Ты мой друг.
He smiled. "You know the first white man I ever heard call me friend? Your daddy." He sighed. "How do you think you're going to sneak me off the train at Cape Town?" - Знаешь, кто из белых впервые назвал меня другом? - улыбнулся Бэнда. - Твой отец. - И, вздохнув, добавил: - Каким образом собираешься незаметно вывести меня на вокзале в Кейптауне?
"We're not going to Cape Town." - Мы не поедем в Кейптаун.
"But you said-" - Но ты сама сказала.
'I'm a woman. I have a right to change my mind." - Я женщина, и поэтому в любую минуту могу передумать.
In the middle of the night when the train stopped at the station at Worcester, Kate arranged to have her private railroad car disconnected and shunted to a siding. Ночью, когда поезд остановился на Ворчестерском вокзале, Кейт распорядилась отцепить вагон и перевести его на запасной путь.
When Kate woke up in the morning, she went over to Banda's cot. Проснувшись утром, она подошла к полке, где спал Бэнда.
It was empty. Там никого не было.
Banda was gone. Бэнда ушел.
He had refused to compromise her any further. Не захотел доставлять ей неприятности.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Интриганка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Интриганка - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x