Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The reporter drove it home. "Again, this footage may be shocking to some viewers." - Повторяю, - сказала ведущая, - следующие кадры могут показаться некоторым зрителям шокирующими.
"What footage?" Olivetti demanded. - Какие еще кадры? - спросил Оливетти, обращаясь к экрану.
"You just showed-" - Ведь вы только что показали...
The shot that filled the screen was of a couple in St. Peter's Square, moving through the crowd. На экране возникла пробирающаяся в толпе по площади Святого Петра парочка.
Vittoria instantly recognized the two people as Robert and herself. Виттория мгновенно узнала в этих людях Роберта и себя.
In the corner of the screen was a text overlay: Courtesy of the BBC. В самом углу изображения видна была надпись мелким шрифтом: "Материал предоставлен компанией Би-би-си".
A bell was tolling. Сокращение Би-би-си ей о чем-то говорило.
"Oh, no," Vittoria said aloud. - О Боже, - прошептала она.
"Oh... no." - Только не это...
The camerlegno looked confused. He turned to Olivetti. Камерарий недоуменно посмотрел на Оливетти и сказал:
"I thought you said you confiscated this tape!" - Вы, кажется, сообщили, что пленку удалось изъять. Или это мне показалось?
Suddenly, on television, a child was screaming. The image panned to find a little girl pointing at what appeared to be a bloody homeless man. Тут раздался пронзительный крик ребенка, затем на экране появилась крошечная девчушка, тычущая пальчиком в сторону человека, больше всего похожего на залитого кровью бродягу.
Robert Langdon entered abruptly into the frame, trying to help the little girl. В кадре неожиданно возник Роберт Лэнгдон и попытался успокоить плачущую девочку.
The shot tightened. Everyone in the Pope's office stared in horrified silence as the drama unfolded before them. Все, кто находился в кабинете папы, затаив дыхание, следили за разворачивающейся на их глазах драмой.
The cardinal's body fell face first onto the pavement. Кардинал (они-то знали, что это кардинал) упал. Упал, уткнувшись лицом в камни мостовой.
Vittoria appeared and called orders. Появилась Виттория и призвала всех к порядку.
There was blood. A brand. В кадре видна была лужа крови, следом за ней показали клеймо.
A ghastly, failed attempt to administer CPR. Затем камера сосредоточилась на отчаянных попытках Виттории сделать искусственное дыхание методом "изо рта в рот".
"This astonishing footage," the reporter was saying, "was shot only minutes ago outside the Vatican. - Эта разрывающая сердце сцена была снята всего несколько минут назад на площади Святого Петра, за стенами Ватикана.
Our sources tell us this is the body of Cardinal Lamass? from France. Достоверные источники сообщают, что это тело кардинала Ламассэ из Франции.
How he came to be dressed this way and why he was not in conclave remain a mystery. Почему он так одет и по какой причине оказался не на конклаве, остается для всех тайной.
So far, the Vatican has refused to comment." Ватикан пока отказывается от каких-либо комментариев.
The tape began to roll again. Пленка опять пошла с самого начала.
"Refused comment?" Rocher said. - Отказывается от комментариев? - возмутился Рошер.
"Give us a damn minute!" - Да нам и минуты для этого не дали!
The reporter was still talking, her eyebrows furrowing with intensity. Девица тем временем продолжала вещать, а сцена смерти кардинала служила ей фоном.
"Although MSNBC has yet to confirm a motive for the attack, our sources tell us that responsibility for the murders has been claimed by a group calling themselves the Illuminati." - Эн-би-си не может с достоверностью назвать мотивы этих убийств, наши источники сообщают, что ответственность за них взяла на себя группа, называющаяся "Иллюминати".
Olivetti exploded. "What!" - Что?! - взорвался Оливетти.
"... find out more about the Illuminati by visiting our website at-" - ...узнать подробности об этой организации вы можете, посетив наш сайт по адресу...
"Non ? posibile!" Olivetti declared. - Non e posibile! - взревел Оливетти и повторил: -Это невозможно!!!
He switched channels. - Выразив таким образом свое отношение к сообщению, он переключил телевизор на другой канал.
This station had a Hispanic male reporter. "-a satanic cult known as the Illuminati, who some historians believe-" На этом канале передачу вел мужчина латиноамериканского типа. - ...культ сатанистов, известных под названием "Иллюминати", по мнению некоторых историков...
Olivetti began pressing the remote wildly. Оливетти принялся поочередно нажимать кнопки пульта дистанционного управления.
Every channel was in the middle of a live update. Most were in English. Все каналы вели прямые трансляции, многие шли на английском языке.
"-Swiss Guards removing a body from a church earlier this evening. - ...несколько ранее этим же вечером швейцарские гвардейцы извлекли из церкви тело.
The body is believed to be that of Cardinal-" Как считают, это был труп кардинала...
"-lights in the basilica and museums are extinguished leaving speculation-" - ...свет в базилике и музеях погашен, что оставляет место для всякого рода спекуляций...
"-will be speaking with conspiracy theorist Tyler Tingley, about this shocking resurgence-" - ...мы беседуем со специалистом по теории заговоров Тайлером Тингли о шокирующем возрождении...
"-rumors of two more assassinations planned for later this evening-" - ...ходят слухи, что этим вечером произойдут еще два убийства...
"-questioning now whether papal hopeful Cardinal Baggia is among the missing-" - ...возникает вопрос, не находится ли среди похищенных основной претендент на папский престол кардинал Баджиа...
Vittoria turned away. Виттория отвернулась от экрана.
Everything was happening so fast. События развивались с немыслимой скоростью.
Outside the window, in the settling dark, the raw magnetism of human tragedy seemed to be sucking people toward Vatican City. За окном становилось совсем темно, а человеческая трагедия словно магнит притягивала на площадь все новых и новых зевак.
The crowd in the square thickened almost by the instant. Людская толпа под окнами папского дворца разрасталась чуть ли не с каждой секундой.
Pedestrians streamed toward them while a new batch of media personnel unloaded vans and staked their claim in St. Peter's Square. В нее непрерывно вливались потоки пешеходов, а журналисты поспешно выгружались из мини-автобусов, чтобы успеть занять на площади лучшие места.
Olivetti set down the remote control and turned to the camerlegno. Оливетти отложил пульт дистанционного управления и, обращаясь к камерарию, произнес:
"Signore, I cannot imagine how this could happen. - Не могу представить, синьор, как такое могло произойти.
We took the tape that was in that camera!" Ведь мы действительно изъяли кассету из камеры.
The camerlegno looked momentarily too stunned to speak. Камерарий был слишком потрясен, чтобы говорить.
Nobody said a word. Никто не проронил ни слова.
The Swiss Guards stood rigid at attention. Швейцарские гвардейцы замерли по стойке "смирно".
"It appears," the camerlegno said finally, sounding too devastated to be angry, "that we have not contained this crisis as well as I was led to believe." - Создается впечатление, - наконец произнес камерарий (он был настолько опустошен, что даже не мог сердиться), - что нам не удалось сдержать развитие кризиса. На что, по правде говоря, я очень рассчитывал.
He looked out the window at the gathering masses. "I need to make an address." - Клирик посмотрел на толпу людей за окном и добавил: - Я должен выступить с обращением.
Olivetti shook his head. "No, signore. - Ни в коем случае, синьор, - покачал головой Оливетти.
That is exactly what the Illuminati want you to do-confirm them, empower them. - Это именно то, чего ждут от вас иллюминаты. Официально подтвердив их существование, вы придадите им новые силы.
We must remain silent." Нам следует молчать.
"And these people?" The camerlegno pointed out the window. - А как быть с этими людьми? - спросил камерарий, показывая на площадь.
"There will be tens of thousands shortly. Then hundreds of thousands. - Очень скоро здесь соберутся десятки, а затем и сотни тысяч.
Continuing this charade only puts them in danger. I need to warn them. Они могут оказаться в опасности, и я обязан их предупредить.
Then we need to evacuate our College of Cardinals." Помимо этого, следует эвакуировать коллегию кардиналов.
"There is still time. - У нас еще есть время.
Let Captain Rocher find the antimatter." Кроме того, капитан Рошер найдет антивещество; я в этом не сомневаюсь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x