Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…
Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
The reporter drove it home. "Again, this footage may be shocking to some viewers." | - Повторяю, - сказала ведущая, - следующие кадры могут показаться некоторым зрителям шокирующими. |
"What footage?" Olivetti demanded. | - Какие еще кадры? - спросил Оливетти, обращаясь к экрану. |
"You just showed-" | - Ведь вы только что показали... |
The shot that filled the screen was of a couple in St. Peter's Square, moving through the crowd. | На экране возникла пробирающаяся в толпе по площади Святого Петра парочка. |
Vittoria instantly recognized the two people as Robert and herself. | Виттория мгновенно узнала в этих людях Роберта и себя. |
In the corner of the screen was a text overlay: Courtesy of the BBC. | В самом углу изображения видна была надпись мелким шрифтом: "Материал предоставлен компанией Би-би-си". |
A bell was tolling. | Сокращение Би-би-си ей о чем-то говорило. |
"Oh, no," Vittoria said aloud. | - О Боже, - прошептала она. |
"Oh... no." | - Только не это... |
The camerlegno looked confused. He turned to Olivetti. | Камерарий недоуменно посмотрел на Оливетти и сказал: |
"I thought you said you confiscated this tape!" | - Вы, кажется, сообщили, что пленку удалось изъять. Или это мне показалось? |
Suddenly, on television, a child was screaming. The image panned to find a little girl pointing at what appeared to be a bloody homeless man. | Тут раздался пронзительный крик ребенка, затем на экране появилась крошечная девчушка, тычущая пальчиком в сторону человека, больше всего похожего на залитого кровью бродягу. |
Robert Langdon entered abruptly into the frame, trying to help the little girl. | В кадре неожиданно возник Роберт Лэнгдон и попытался успокоить плачущую девочку. |
The shot tightened. Everyone in the Pope's office stared in horrified silence as the drama unfolded before them. | Все, кто находился в кабинете папы, затаив дыхание, следили за разворачивающейся на их глазах драмой. |
The cardinal's body fell face first onto the pavement. | Кардинал (они-то знали, что это кардинал) упал. Упал, уткнувшись лицом в камни мостовой. |
Vittoria appeared and called orders. | Появилась Виттория и призвала всех к порядку. |
There was blood. A brand. | В кадре видна была лужа крови, следом за ней показали клеймо. |
A ghastly, failed attempt to administer CPR. | Затем камера сосредоточилась на отчаянных попытках Виттории сделать искусственное дыхание методом "изо рта в рот". |
"This astonishing footage," the reporter was saying, "was shot only minutes ago outside the Vatican. | - Эта разрывающая сердце сцена была снята всего несколько минут назад на площади Святого Петра, за стенами Ватикана. |
Our sources tell us this is the body of Cardinal Lamass? from France. | Достоверные источники сообщают, что это тело кардинала Ламассэ из Франции. |
How he came to be dressed this way and why he was not in conclave remain a mystery. | Почему он так одет и по какой причине оказался не на конклаве, остается для всех тайной. |
So far, the Vatican has refused to comment." | Ватикан пока отказывается от каких-либо комментариев. |
The tape began to roll again. | Пленка опять пошла с самого начала. |
"Refused comment?" Rocher said. | - Отказывается от комментариев? - возмутился Рошер. |
"Give us a damn minute!" | - Да нам и минуты для этого не дали! |
The reporter was still talking, her eyebrows furrowing with intensity. | Девица тем временем продолжала вещать, а сцена смерти кардинала служила ей фоном. |
"Although MSNBC has yet to confirm a motive for the attack, our sources tell us that responsibility for the murders has been claimed by a group calling themselves the Illuminati." | - Эн-би-си не может с достоверностью назвать мотивы этих убийств, наши источники сообщают, что ответственность за них взяла на себя группа, называющаяся "Иллюминати". |
Olivetti exploded. "What!" | - Что?! - взорвался Оливетти. |
"... find out more about the Illuminati by visiting our website at-" | - ...узнать подробности об этой организации вы можете, посетив наш сайт по адресу... |
"Non ? posibile!" Olivetti declared. | - Non e posibile! - взревел Оливетти и повторил: -Это невозможно!!! |
He switched channels. | - Выразив таким образом свое отношение к сообщению, он переключил телевизор на другой канал. |
This station had a Hispanic male reporter. "-a satanic cult known as the Illuminati, who some historians believe-" | На этом канале передачу вел мужчина латиноамериканского типа. - ...культ сатанистов, известных под названием "Иллюминати", по мнению некоторых историков... |
Olivetti began pressing the remote wildly. | Оливетти принялся поочередно нажимать кнопки пульта дистанционного управления. |
Every channel was in the middle of a live update. Most were in English. | Все каналы вели прямые трансляции, многие шли на английском языке. |
"-Swiss Guards removing a body from a church earlier this evening. | - ...несколько ранее этим же вечером швейцарские гвардейцы извлекли из церкви тело. |
The body is believed to be that of Cardinal-" | Как считают, это был труп кардинала... |
"-lights in the basilica and museums are extinguished leaving speculation-" | - ...свет в базилике и музеях погашен, что оставляет место для всякого рода спекуляций... |
"-will be speaking with conspiracy theorist Tyler Tingley, about this shocking resurgence-" | - ...мы беседуем со специалистом по теории заговоров Тайлером Тингли о шокирующем возрождении... |
"-rumors of two more assassinations planned for later this evening-" | - ...ходят слухи, что этим вечером произойдут еще два убийства... |
"-questioning now whether papal hopeful Cardinal Baggia is among the missing-" | - ...возникает вопрос, не находится ли среди похищенных основной претендент на папский престол кардинал Баджиа... |
Vittoria turned away. | Виттория отвернулась от экрана. |
Everything was happening so fast. | События развивались с немыслимой скоростью. |
Outside the window, in the settling dark, the raw magnetism of human tragedy seemed to be sucking people toward Vatican City. | За окном становилось совсем темно, а человеческая трагедия словно магнит притягивала на площадь все новых и новых зевак. |
The crowd in the square thickened almost by the instant. | Людская толпа под окнами папского дворца разрасталась чуть ли не с каждой секундой. |
Pedestrians streamed toward them while a new batch of media personnel unloaded vans and staked their claim in St. Peter's Square. | В нее непрерывно вливались потоки пешеходов, а журналисты поспешно выгружались из мини-автобусов, чтобы успеть занять на площади лучшие места. |
Olivetti set down the remote control and turned to the camerlegno. | Оливетти отложил пульт дистанционного управления и, обращаясь к камерарию, произнес: |
"Signore, I cannot imagine how this could happen. | - Не могу представить, синьор, как такое могло произойти. |
We took the tape that was in that camera!" | Ведь мы действительно изъяли кассету из камеры. |
The camerlegno looked momentarily too stunned to speak. | Камерарий был слишком потрясен, чтобы говорить. |
Nobody said a word. | Никто не проронил ни слова. |
The Swiss Guards stood rigid at attention. | Швейцарские гвардейцы замерли по стойке "смирно". |
"It appears," the camerlegno said finally, sounding too devastated to be angry, "that we have not contained this crisis as well as I was led to believe." | - Создается впечатление, - наконец произнес камерарий (он был настолько опустошен, что даже не мог сердиться), - что нам не удалось сдержать развитие кризиса. На что, по правде говоря, я очень рассчитывал. |
He looked out the window at the gathering masses. "I need to make an address." | - Клирик посмотрел на толпу людей за окном и добавил: - Я должен выступить с обращением. |
Olivetti shook his head. "No, signore. | - Ни в коем случае, синьор, - покачал головой Оливетти. |
That is exactly what the Illuminati want you to do-confirm them, empower them. | - Это именно то, чего ждут от вас иллюминаты. Официально подтвердив их существование, вы придадите им новые силы. |
We must remain silent." | Нам следует молчать. |
"And these people?" The camerlegno pointed out the window. | - А как быть с этими людьми? - спросил камерарий, показывая на площадь. |
"There will be tens of thousands shortly. Then hundreds of thousands. | - Очень скоро здесь соберутся десятки, а затем и сотни тысяч. |
Continuing this charade only puts them in danger. I need to warn them. | Они могут оказаться в опасности, и я обязан их предупредить. |
Then we need to evacuate our College of Cardinals." | Помимо этого, следует эвакуировать коллегию кардиналов. |
"There is still time. | - У нас еще есть время. |
Let Captain Rocher find the antimatter." | Кроме того, капитан Рошер найдет антивещество; я в этом не сомневаюсь. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать