Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Langdon handed her the bill. "Look at the back. - Посмотрите на оборотную сторону, - сказал он, протягивая ей банкноту.
See the Great Seal on the left?" - Видите большую печать слева?
Vittoria turned the one dollar bill over. "You mean the pyramid?" - Вы имеете в виду пирамиду? - перевернув долларовую бумажку, спросила Виттория.
"The pyramid. - Именно.
Do you know what pyramids have to do with U.S. history?" Какое значение, по вашему мнению, могла иметь пирамида для истории США?
Vittoria shrugged. Девушка в ответ пожала плечами.
"Exactly," Langdon said. - Вот именно, - продолжил Лэнгдон.
"Absolutely nothing." - Абсолютно никакого.
Vittoria frowned. "So why is it the central symbol of your Great Seal?" - Тогда почему же она смогла стать центральным символом Большой государственной печати? -нахмурившись, спросила Виттория.
"An eerie bit of history," Langdon said. - Мрачный зигзаг истории, - ответил Лэнгдон.
"The pyramid is an occult symbol representing a convergence upward, toward the ultimate source of Illumination. - Пирамида - оккультный символ, представляющий слияние сил, устремленных вверх, к источнику абсолютного Света.
See what's above it?" Теперь внимательно посмотрите на то, что изображено чуть выше пирамиды.
Vittoria studied the bill. "An eye inside a triangle." - Глаз в треугольнике, - ответила Виттория, изучив банкноту.
"It's called the trinacria. - Этот символ называется trinacria.
Have you ever seen that eye in a triangle anywhere else?" Вам доводилось раньше видеть глаз в треугольнике?
Vittoria was silent a moment. - Да, - немного помолчав, сказала девушка.
"Actually, yes, but I'm not sure..." - Но я не помню...
"It's emblazoned on Masonic lodges around the world." - Он изображен на эмблемах масонских лож во всем мире.
"The symbol is Masonic?" - Значит, это масонский символ?
"Actually, no. - Нет.
It's Illuminati. Это символ иллюминатов.
They called it their 'shining delta.' Члены братства называют его "сияющая дельта".
A call for enlightened change. Призыв к постоянным изменениям и просвещению.
The eye signifies the Illuminati's ability to infiltrate and watch all things. The shining triangle represents enlightenment. And the triangle is also the Greek letter delta, which is the mathematical symbol for-" Глаз означает способность иллюминатов проникать в суть вещей, а треугольником также обозначается буква греческого алфавита "дельта", которая является математическим символом...
"Change. Transition." - Изменения, эволюции, перехода к...
Langdon smiled. "I forgot I was talking to a scientist." - Я совсем забыл, что беседую с ученым, -улыбнулся Лэнгдон.
"So you're saying the U.S. Great Seal is a call for enlightened, all seeing change?" - Итак, вы хотите сказать, что большая печать Соединенных Штатов призывает к переменам и проникновению в суть вещей?
"Some would call it a New World Order." - Или, как сказали бы некоторые, к Новому мировому порядку.
Vittoria seemed startled. She glanced down at the bill again. Витторию эти слова Лэнгдона несколько удивили, но, вглядевшись в банкноту, она протянула:
"The writing under the pyramid says Novus... Ordo..." - Под пирамидой написано: "Novus... Ordo..."
"Novus Ordo Seculorum," Langdon said. - "Novus Ordo Seculorum", - подхватил американец.
"It means New Secular Order." - Что означает "Новый секулярный порядок".
"Secular as in non religious?" - Секулярный в смысле "нерелигиозный"?
"Nonreligious. - Да. Именно нерелигиозный.
The phrase not only clearly states the Illuminati objective, but it also blatantly contradicts the phrase beside it. В этой фразе ясно выражены цели ордена "Иллюминати", и в то же время она кардинально противоречит напечатанным рядом с ней словам:
In God We Trust." "Мы веруем в Бога".
Vittoria seemed troubled. "But how could all this symbology end up on the most powerful currency in the world?" - Но каким образом вся эта символика смогла появиться на самой могущественной валюте мира? - обеспокоено спросила Виттория.
"Most academics believe it was through Vice President Henry Wallace. - Большинство исследователей считают, что за этим стоял вице-президент Соединенных Штатов Генри Уоллес.
He was an upper echelon Mason and certainly had ties to the Illuminati. Он занимал место на верхних ступенях иерархической лестницы масонов и, вне всякого сомнения, имел контакты с иллюминатами.
Whether it was as a member or innocently under their influence, nobody knows. Был ли он членом сообщества или просто находился под его влиянием, никто не знает.
But it was Wallace who sold the design of the Great Seal to the president." Но именно Уоллес предложил президенту этот вариант большой печати.
"How? - Но каким образом?
Why would the president have agreed to-" И почему президент с этим согласился?
"The president was Franklin D. Roosevelt. - Президентом в то время был Франклин Делано Рузвельт, и Уоллес сказал ему, что слова
Wallace simply told him Novus Ordo Seculorum meant New Deal." "Novus Ordo Seculorum" означают не что иное, как "Новый курс" .
Vittoria seemed skeptical. "And Roosevelt didn't have anyone else look at the symbol before telling the Treasury to print it?" - И вы хотите сказать, что Рузвельт дал команду казначейству печатать деньги, не обратившись за советом к другим экспертам? - с сомнением спросила Виттория.
"No need. - В этом не было нужды.
He and Wallace were like brothers." Они с Уоллесом были словно родные братья.
"Brothers?" - Братья?
"Check your history books," Langdon said with a smile. - Загляните в свои книги по истории, - с улыбкой произнес Лэнгдон.
"Franklin D. Roosevelt was a well known Mason." - Франклин Делано Рузвельт был известнейшим масоном.
32 Глава 32
Langdon held his breath as the X 33 spiraled into Rome's Leonardo da Vinci International Airport. Лэнгдон затаил дыхание, когда "Х-33" широкой спиралью пошел на снижение в международном аэропорту Рима, носящем имя Леонардо да Винчи.
Vittoria sat across from him, eyes closed as if trying to will the situation into control. Виттория сидела с закрытыми глазами. Создавалось впечатление, что она усилием воли пытается держать себя в руках.
The craft touched down and taxied to a private hangar. Летательный аппарат коснулся посадочной полосы и покатил к какому-то частному ангару.
"Sorry for the slow flight," the pilot apologized, emerging from the cockpit. - Прошу извинить за долгое путешествие, - сказал появившийся из кабины пилот.
"Had to trim her back. Noise regulations over populated areas." - Мне пришлось сдерживать бедняжку, чтобы снизить шум двигателя при полете над населенными районами.
Langdon checked his watch. Лэнгдон взглянул на часы.
They had been airborne thirty seven minutes. Оказалось, что полет продолжался тридцать семь минут.
The pilot popped the outer door. Открыв внешний люк, пилот спросил:
"Anybody want to tell me what's going on?" - Кто-нибудь может мне сказать, что происходит?
Neither Vittoria nor Langdon responded. Виттория и Лэнгдон предпочли промолчать.
"Fine," he said, stretching. - Ну и ладно, - безо всякой обиды произнес пилот.
"I'll be in the cockpit with the air conditioning and my music. Just me and Garth." - В таком случае я останусь в кабине и буду в одиночестве наслаждаться музыкой.
The late afternoon sun blazed outside the hangar. Langdon carried his tweed jacket over his shoulder. При выходе из ангара им в глаза брызнули яркие лучи предвечернего солнца, и Лэнгдон перебросил свой твидовый пиджак через плечо.
Vittoria turned her face skyward and inhaled deeply, as if the sun's rays somehow transferred to her some mystical replenishing energy. Виттория подняла лицо к небу и глубоко вздохнула, словно солнечные лучи заряжали ее какой-то таинственной телепатической энергией.
Mediterraneans, Langdon mused, already sweating. Средиземноморье, подумал уже начинающий потеть Лэнгдон.
"Little old for cartoons, aren't you?" Vittoria asked, without opening her eyes. - Не кажется ли вам, что для комиксов вы немного староваты? - не поворачиваясь, неожиданно спросила Виттория.
"I'm sorry?" - Простите, не понимаю...
"Your wristwatch. - Ваши часы.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x