Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"NASA told us it was nothing. They said they were running some kind of extreme environment training exercises. - НАСА заявило, что проводит учения в экстремальных условиях.
Testing equipment, that sort of thing." Испытывает оборудование или что-то в этом роде.
Pickering paused. - Пикеринг выдержал паузу.
"We bought the lie." - Нам пришлось принять эту ложь.
"Let's not call it a lie," Tench said. - Давайте все-таки не будем называть это ложью, -возразила Тенч.
"More of a necessary misdirection. - Скорее, более подходящим является выражение "необходимая дезинформация".
Considering the magnitude of the discovery, I trust you understand NASA's need to keep this quiet." Учитывая масштаб открытия, вы, конечно, понимаете потребность НАСА держать все в тайне.
"From the public, perhaps." - От широкой публики - может быть.
Pouting was not in the repertoire of men like William Pickering, and Tench sensed this was as close as he would get. Жалобы не входили в обычный репертуар Пикеринга, и Тенч поняла, что он уже израсходовал запас своих обид.
"I only have a minute," Tench said, working to retain her dominant position, "but I thought I should call and warn you." - К сожалению, у меня не так много времени, -переключилась она, пытаясь вернуть себе инициативу в разговоре. - Я лишь хотела предупредить вас.
"Warn me?" - Предупредить меня?
Pickering waxed wry momentarily. - Пикеринг, несомненно, поморщился.
"Has Zach Herney decided to appoint a new, NASA-friendly NRO director?" - О том, что Зак Харни решил назначить нового, симпатизирующего НАСА директора НРУ?
"Of course not. - Разумеется, нет.
The President understands your criticisms of NASA are simply issues of security, and he is working to plug those holes. Президент прекрасно понимает, что ваша нелюбовь к НАСА проистекает исключительно из стремления к безопасности, и искренне пытается устранить все недоразумения в этой сфере.
I'm actually calling about one of your employees." Нет, дело не в этом. Речь идет об одной из ваших подчиненных.
She paused. - Тенч выдержала красноречивую паузу.
"Rachel Sexton. - Рейчел Секстон.
Have you heard from her this evening?" Вы сегодня вечером уже разговаривали с ней?
"No. I sent her to the White House this morning at the President's request. - Утром по просьбе президента я отправил ее в Белый дом.
You've obviously kept her busy. Вы, очевидно, загрузили ее работой.
She has yet to check in." Она еще не появилась и даже не звонила.
Tench was relieved to have gotten to Pickering first. Тенч почувствовала облегчение. Ей удалось прорваться первой.
She took a drag on her cigarette and spoke as calmly as possible. "I suspect you may be getting a call from Ms. Sexton sometime soon." - Мне кажется, что скоро она вам позвонит.
"Good. - Хорошо.
I've been expecting one. Я как раз с нетерпением жду этого момента.
I've got to tell you, when the President's press conference began, I was concerned Zach Herney might have convinced Ms. Sexton to participate publicly. Должен сказать, когда началась пресс-конференция, у меня мелькнуло подозрение, что Зак Харни убедил мисс Секстон участвовать в этом шоу публично.
I'm pleased to see he resisted." И очень рад, что она сумела противостоять его напору.
"Zach Herney is a decent person," Tench said, "which is more than I can say for Rachel Sexton." - Зак Харни - приличный человек, - возразила Тенч, - чего, однако, не могу сказать о мисс Секстон.
There was a long pause on the line. На линии повисла долгая напряженная пауза.
"I hope I misunderstood that." - Хочу надеяться, что или не расслышал, или неправильно понял вас.
Tench sighed heavily. Тенч тяжело вздохнула:
"No, sir, I'm afraid you did not. - Боюсь, вы поняли меня именно так, как надо.
I'd prefer not to talk specifics on the phone, but Rachel Sexton, it seems, has decided she wants to undermine the credibility of this NASA announcement. Не хотелось бы вдаваться в подробности по телефону, но, судя по всему, мисс Секстон решила дискредитировать и это открытие НАСА, и деятельность агентства в целом.
I have no idea why, but after she reviewed and endorsed NASA's data earlier this afternoon, she has suddenly pulled an about-face and is spouting some of the most improbable allegations imaginable of NASA treachery and fraud." Понятия не имею, почему и зачем, но после того, как сегодня днем она собственными глазами все увидела, а потом открыто подтвердила все данные, ваша сотрудница вдруг решила изменить свою позицию и начала изрекать в адрес космического агентства самые оскорбительные и невероятные обвинения. Она приписывает НАСА мошенничество и предательство.
Pickering sounded intense now. Пикеринг встрепенулся:
"Excuse me?" - Прошу прощения?
"Troubling, yes. - Да, это неприятно и звучит шокирующе.
I hate to be the one to tell you this, but Ms. Очень плохо, что сообщать об этом вам приходится именно мне...
Sexton contacted me two minutes before the press conference and warned me to cancel the whole thing." Дело в том, что мисс Секстон позвонила за две минуты до пресс-конференции и потребовала все отменить.
"On what grounds?" - На каком основании?
"Absurd ones, frankly. - Честно говоря, ее доводы звучали абсурдно.
She said she'd found serious flaws in the data." Она утверждала, что обнаружила в данных НАСА существенные изъяны.
Pickering's long silence was more wary than Tench would have liked. Долгое молчание Пикеринга оказалось более красноречивым, чем хотелось бы Марджори Тенч.
"Flaws?" he finally said. - Изъяны? - наконец переспросил он.
"Ridiculous, really, after two full weeks of NASA experimentation and-" - После двух недель упорной работы НАСА это звучит смешной...
"I find it very hard to believe someone like Rachel Sexton would have told you to postpone the President's press conference unless she had a damn good reason." - Я не сомневаюсь в одном. Если женщина, подобная Рейчел Секстон, советует отложить пресс-конференцию президента, у нее, несомненно, есть на то самые веские основания.
Pickering sounded troubled. - Пикеринг не на шутку встревожился.
"Maybe you should have listened to her." - На вашем месте я бы последовал ее совету.
"Oh, please!" Tench blurted, coughing. - О, ради Бога! - закашлявшись, воскликнула Тенч.
"You saw the press conference. - Вы же своими глазами видели пресс-конференцию.
The meteorite data was confirmed and reconfirmed by countless specialists. Including civilians. Информация о метеорите проверена и перепроверена множеством самых разных специалистов, в том числе и независимых.
Doesn't it seem suspicious to you that Rachel Sexton-the daughter of the only man whom this announcement hurts-is suddenly changing her tune?" Не кажется ли вам подозрительным тот факт, что дочь человека, которому это открытие вредит напрямую, внезапно изменила тон?
"It seems suspicious, Ms. Tench, only because I happen to know that Ms. Sexton and her father are barely civil to one another. - Это кажется мне подозрительным лишь потому, мисс Тенч, что я прекрасно знаю об отношениях мисс Секстон с отцом - они едва общаются.
I cannot imagine why Rachel Sexton would, after years of service to the President, suddenly decide to switch camps and tell lies to support her father." И я просто не могу представить, почему Рейчел после стольких лет работы на президента вдруг решила перейти в другой лагерь. Тем более начать лгать в поддержку сенатора.
"Ambition, perhaps? - Может быть, дело в честолюбии?
I really don't know. Я, право, не знаю.
Maybe the opportunity to be first daughter..." Возможность стать первой дочерью...
Tench let it hang. - Тенч замолчала.
Pickering's tone hardened instantly. Г олос Пикеринга изменился, став резким и холодным.
"Thin ice, Ms. Tench. - Слишком прямолинейно, мисс Тенч.
Very thin." Слишком.
Tench scowled. Тенч нахмурилась.
What the hell did she expect? Но, собственно, чего она ожидала?
She was accusing a prominent member of Pickering's staff of treason against the President. Попыталась обвинить видную сотрудницу НРУ в измене президенту.
The man was going to be defensive. Понятно, что руководитель начнет защищаться.
"Put her on," Pickering demanded. - Дайте ей трубку, - потребовал Пикеринг.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x