Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Pickering looked surprised. Пикеринг удивился:
"You have a sample?" - У вас есть образец?
Corky shrugged. "NASA had dozens of them floating around." Корки пожал плечами: - НАСА располагает десятками образцов.
"You mean to tell me," Pickering said, looking at Rachel now, "that NASA discovered a meteorite they think contains life, and they're letting people walk off with samples?" - То есть вы пытаетесь мне сказать, - странным голосом произнес Пикеринг, глядя в глаза ученому, - что НАСА обнаружило метеорит, якобы содержащий отпечатки живых организмов, и позволяет всем подряд разгуливать с образцами в кармане?
"The point," Corky said, "is that the sample in my hands is genuine." - Смысл в том, - заявил Корки, - что мой образец подлинный.
He held the rock close to the camera. - Он поднес камень еще ближе к камере.
"You could give this to any petrologist or geologist or astronomer on earth, they would run tests, and they would tell you two things: one, it is 190 million years old; and two, it is chemically dissimilar from the kind of rock we have here on earth." - Вы можете показать его любому метрологу, геологу или астроному в любой точке Земли, они проведут анализ и сообщат вам две вещи: во-первых, этому камню чуть меньше двухсот миллионов лет; во-вторых, по химическому составу он не похож ни на один из камней, существующих на Земле.
Pickering leaned forward, studying the fossil embedded in the rock. Пикеринг наклонился, разглядывая отпечаток на камне.
He seemed momentarily transfixed. Казалось, его пригвоздили к месту в этой позе.
Finally, he sighed. Наконец он пошевелился и вздохнул:
"I am not a scientist. - Я не ученый.
All I can say is that if that meteorite is genuine, which it appears it is, I would like to know why NASA didn't present it to the world at face value? И все, что могу сказать: если метеорит подлинный, а это, похоже, все-таки правда, то почему НАСА не продаст его за истинную цену?
Why has someone carefully placed it under the ice as if to persuade us of its authenticity?" Зачем кому-то понадобилось засовывать огромный камень в толщу льда, чтобы убедить нас в его истинности?
* * * At that moment, inside the White House, a security officer was dialing Marjorie Tench. В этот момент офицер службы безопасности Белого дома набирал телефонный номер Марджори Тенч.
The senior adviser answered on the first ring. Старший советник президента ответила моментально:
"Yeah?" - Да?
"Ms. Tench," the officer said, "I have the information you requested earlier. - Мисс Тенч, - обратился к ней офицер, - я располагаю информацией, которую вы запрашивали раньше.
The radiophone call that Rachel Sexton placed to you earlier this evening. Звонок с радиотелефона от Рейчел Секстон.
We have the trace." Мы проследили его.
"Tell me." - Говорите.
"Secret Service ops says the signal originated aboard the naval submarine U.S.S. Charlotte. " - Оператор секретной службы утверждает, что сигнал исходил с борта военно-морской субмарины США "Шарлот".
"What!" - Что?!
"They don't have coordinates, ma'am, but they are certain of the vessel code." - Мы не располагаем координатами, но в истинности данных сомневаться не приходится.
"Oh, for Christ's sake!" - О, ради Бога!
Tench slammed down the receiver without another word. - Тенч в ярости бросила трубку.
72 ГЛАВА 72
The muted acoustics of the Charlotte's dead room were starting to make Rachel feel mildly nauseated. Безжизненная атмосфера безэховой комнаты субмарины "Шарлот" плохо влияла на самочувствие Рейчел: ее начало тошнить.
On-screen, William Pickering's troubled gaze moved now to Michael Tolland. На мониторе озабоченный взгляд Уильяма Пикеринга перешел к Майклу Толланду.
"You're quiet, Mr. Tolland." - Вы молчите, мистер Толланд?
Tolland glanced up like a student who had been called on unexpectedly. Толланд поднял глаза, словно студент, когда его неожиданно вызывает преподаватель.
"Sir?" - Сэр?
"You just gave quite a convincing documentary on television," Pickering said. - Только что по телевидению прошел ваш весьма убедительный документальный фильм.
"What's your take on the meteorite now?" Так что же вы скажете по поводу метеорита сейчас?
"Well, sir," Tolland said, his discomfort obvious, - Ну, сэр... - замялся Толланд, испытывая явный дискомфорт.
"I have to agree with Dr. Marlinson. - Должен согласиться с мистером Мэрлинсоном.
I believe the fossils and meteorite are authentic. Считаю, что и сам метеорит, и окаменелости в нем подлинные.
I'm fairly well versed in dating techniques, and the age of that stone was confirmed by multiple tests. Я достаточно хорошо знаком с методикой датирования объектов, а возраст камня подтвержден множеством тестов.
The nickel content as well. Равно как и содержание никеля.
These data cannot be forged. Эти данные не могут оказаться ложными.
There exists no doubt the rock, formed 190 million years ago, exhibits nonterrestrial nickel ratios and contains dozens of confirmed fossils whose formation is also dated at 190 million years. Не возникает сомнений в том, что камень, родившийся двести миллионов лет назад, имеет неземной химический состав и содержит десятки подтвержденных окаменелостей, происхождение которых также датируется этим периодом.
I can think of no other possible explanation than that NASA has found an authentic meteorite." Поэтому не приходит на ум ни единой иной возможности, кроме той, что НАСА действительно обнаружило подлинный метеорит.
Pickering fell silent now. Пикеринг молчал.
His expression was one of quandary, a look Rachel had never before seen on William Pickering. Лицо его выражало полнейшую растерянность, чего раньше за ним ни разу не замечалось.
"What should we do, sir?" Rachel asked. - Так что же делать, сэр? - обратилась к нему Рейчел.
"Obviously we need to alert the President there are problems with the data." - Нам, очевидно, придется сообщить президенту, что возникли проблемы с полученными данными.
Pickering frowned. Пикеринг нахмурился:
"Let's hope the President doesn't already know." - Это в случае, если президент не в курсе. Остается лишь надеяться...
Rachel felt a knot rise in her throat. Рейчел ощутила, как в горле появился комок, мешающий не только говорить, но и дышать.
Pickering's implication was clear. Совершенно ясно, что имеет в виду директор.
President Herney could be involved. Президент Харни может оказаться замешанным в обмане.
Rachel strongly doubted it, and yet both the President and NASA had plenty to gain here. Рейчел очень в этом сомневалась, и все же нельзя было отрицать, что и сам президент, и НАСА получали от аферы огромную выгоду.
"Unfortunately," Pickering said, "with the exception of this GPR printout revealing an insertion shaft, all of the scientific data points to a credible NASA discovery." - К сожалению, - продолжил Пикеринг, - за исключением этой распечатки результатов сканирования льда, остальные параметры указывают на достоверность открытия.
He paused, dire. - В его взгляде была напряженность.
"And this issue of your being attacked..." - А тот факт, что вас пытались убить...
He looked up at Rachel. - Теперь он смотрел в глаза Рейчел.
"You mentioned special ops." - Вы упомянули спецназ.
"Yes, sir." - Именно, сэр.
She told him again about the Improvised Munitions and tactics. Она повторила свой краткий рассказ о специальных ружьях и действиях людей-призраков.
Pickering looked more and more unhappy by the moment. Директор НРУ выглядел все более и более недоумевающим.
Rachel sensed her boss was contemplating the number of people who might have access to a small military kill force. Рейчел понимала, что Пикеринг перебирает в уме тех людей, которые могли иметь непосредственный контакт с подразделениями хорошо обученных убийц.
Certainly the President had access. Разумеется, первым в списке был президент.
Probably Marjorie Tench too, as senior adviser. Возможно, Марджори Тенч, как старший советник.
Quite possibly NASA administrator Lawrence Ekstrom with his ties to the Pentagon. Вполне вероятно, и администратор НАСА Лоуренс Экстром с его связями в Пентагоне.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x