Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
All of the men who had been in his apartment had just seen their dreams go down the toilet. Люди, еще совсем недавно сидевшие в этой квартире и мечтавшие об успехе своих корпораций, собственными глазами увидели, как мечты смыло в унитаз.
The privatization of space had just struck a brick wall. Приватизация космоса на полной скорости врезалась в кирпичную стену.
Taking another hit of cognac, the senator stood up and walked unevenly to his desk. Сделав еще глоток коньяка, сенатор поднялся и с трудом, неровным шагом, подошел к рабочему столу.
He gazed down at the unhooked phone receiver. Взглянул на лежащую рядом с телефоном трубку - он сам снял ее.
Knowing it was an act of masochistic self-flagellation, he slowly replaced the phone receiver in its cradle and began counting the seconds. С каким-то мазохистским интересом, прекрасно сознавая все безумие этого действия, он медленно, аккуратно положил трубку на место и начал считать секунды.
One... two... Раз... два...
The phone rang. Телефон зазвонил.
He let the machine pick up. Он дождался, пока сработает автоответчик.
"Senator Sexton, Judy Oliver from CNN. - Сенатор Секстон, это Джуди Оливер из Си-эн-эн.
I'd like to give you an opportunity to react to the NASA discovery this evening. Я хотела бы дать вам возможность отреагировать на объявленное открытие НАСА.
Please call me." Позвоните мне, пожалуйста.
She hung up. Она отключилась.
Sexton started counting again. Секстон снова принялся считать.
One... Раз...
The phone started ringing. Опять звонок.
He ignored it, letting the machine get it. Сенатор не пошевелился, предоставив говорить автоответчику.
Another reporter. Еще один журналист.
Holding his bottle of Courvoisier, Sexton wandered toward the sliding door of his balcony. Не выпуская из рук бутылку, Секстон побрел к двери балкона.
He pulled it aside and stepped out into the cool air. Толкнул ее и вышел в холодный вечер.
Leaning against the railing, he gazed out across town to the illuminated facade of the White House in the distance. Облокотившись на перила, вгляделся через весь город в далекий освещенный фасад Белого дома.
The lights seemed to twinkle gleefully in the wind. Дул сильный ветер, и казалось, огни насмешливо подмигивают.
Bastards, he thought. Сволочи, думал он.
For centuries we've been looking for proof of life in the heavens. Веками человечество искало доказательства существования жизни во Вселенной.
Now we find it in the same fucking year as my election? И в итоге обнаружило их в том же чертовом году, когда проходят его выборы.
This wasn't propitious, this was goddamned clairvoyant. И это не просто неудачное совпадение, это злой рок.
Every apartment window for as far as Sexton could see had a television on. В каждом окне, повсюду, насколько хватало глаз, работал телевизор.
Sexton wondered where Gabrielle Ashe was tonight. Интересно, где сейчас Гэбриэл Эш?
This was all her fault. Это все из-за нее.
She'd fed him NASA failure after NASA failure. Она регулярно снабжала его информацией о провалах НАСА.
He raised the bottle to take another swig. Он снова отхлебнул из бутылки.
Goddamned Gabrielle... she's the reason I'm in this so deep. Чертова Гэбриэл! Она виновата в его провале!
* * * Across town, standing amid the chaos of the ABC production room, Gabrielle Ashe felt numb. На другом конце города, в хаосе и кутерьме производственной студии корпорации Эй-би-си, Гэбриэл Эш едва держалась на ногах.
The President's announcement had come out of left field, leaving her suspended in a semicatatonic haze. Сообщение президента грянуло словно гром среди ясного неба, моментально ввергнув ее в полуобморочное состояние.
She stood, lock-kneed in the center of the production room floor, staring up at one of the television monitors while pandemonium raged around her. Девушка стояла, словно приклеенная к полу, посреди огромной комнаты, тупо уставившись на один из множества мониторов. А вокруг кипели страсти.
The initial seconds of the announcement had brought dead silence to the newsroom floor. В первые секунды после объявления воцарилась мертвая тишина.
It had lasted only moments before the place erupted into a deafening carnival of scrambling reporters. Она длилась лишь мгновение, тут же взорвавшись оглушающими криками репортеров.
These people were professionals. They had no time for personal reflection. Эти люди были профессионалами, а потому у них не оставалось времени на личные переживания и размышления.
There would be time for that after the work was done. Все это потом, когда работа закончится.
At the moment, the world wanted to know more, and ABC had to provide it. А сейчас мир хотел знать как можно больше, и корпорация Эй-би-си должна была удовлетворить его желание.
This story had everything-science, history, political drama-an emotional mother lode. В этой драме соединилось все: наука, история, политические коллизии - разливанное море страстей.
Nobody in the media was sleeping tonight. Понятно, что этой ночью всем, кто работал в сфере информации, было не до сна.
"Gabs?" - Гэб!
Yolanda's voice was sympathetic. - Голос Иоланды звучал сочувственно.
"Let's get you back into my office before someone realizes who you are and starts grilling you on what this means for Sexton's campaign." - Давай-ка я снова отведу тебя в мой офис, пока здесь не сообразили, кто ты такая. А то начнут тебя жарить на медленном огне - пытать, как теперь повернется кампания Секстона.
Gabrielle felt herself guided through a haze into Yolanda's glass-walled office. Гэбриэл почувствовала, что ее ведут сквозь кипящую толпу в аквариум Иоланды.
Yolanda sat her down and handed her a glass of water. Подруга усадила ее и дала стакан воды.
She tried to force a smile. Попыталась поддержать улыбкой.
"Look on the bright side, Gabs. - Попробуй взглянуть на светлую сторону дела, Гэб.
Your candidate's campaign is fucked, but at least you're not." Кампания твоего шефа, конечно, полетела ко всем чертям, но ты то - нет!
"Thanks. - Ну спасибо!
Terrific." Это просто грандиозно.
Yolanda's tone turned serious. Голос журналистки стал серьезным.
"Gabrielle, I know you feel like shit. - Девочка, я прекрасно понимаю, каково тебе сейчас.
Your candidate just got hit by a Mack truck, and if you ask me, he's not getting up. Твоего босса только что переехал огромный грузовик, и если тебя интересует мое мнение, то скажу, что сенатор уже не поднимется.
At least not in time to turn this thing around. По крайней мере за то время, когда еще можно что-то сделать.
But at least nobody's splashing your picture all over the television. Но во всяком случае, никто не полощет твои фотографии на экране телевизора.
Seriously. Серьезно.
This is good news. И это хорошие новости.
Herney won't need a sex scandal now. Харни сейчас вовсе ни к чему скандал на почве секса.
He's looking far too presidential right now to talk sex." Такой уж он у нас изысканно утонченный президент, что говорить о сексе ему просто как-то не к лицу.
It seemed a small consolation to Gabrielle. Слова подруги принесли Гэбриэл мало утешения.
"As for Tench's allegations of Sexton's illegal campaign finance..." - А что касается разговоров Тенч насчет нелегального финансирования кампании...
Yolanda shook her head. "I have my doubts. - Иоланда покачала головой, - что-то я сомневаюсь.
Granted, Herney is serious about no negative campaigning. Харни всерьез собирается вести кампанию без негатива.
And granted, a bribery investigation would be bad for the country. Расследование дела о взятках отнюдь не укрепит дух нации.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x