Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The steel stabilizing cables pulled taut against their stakes, vibrating like huge guitar strings and letting out a doleful drone. Стальные стабилизационные тросы туго натянулись на опорах, вибрируя, словно гигантские гитарные струны, и издавая жалобный вой.
The generators outside stuttered, causing the lights to flicker, threatening to plunge the huge room into total blackness. Г енераторы за пределами купола начали сбиваться, свет замигал, грозя оставить огромное помещение в кромешной тьме.
NASA administrator Lawrence Ekstrom strode across the interior of the dome. Администратор НАСА Лоуренс Экстром мерил шагами пространство хабисферы.
He wished he were getting the hell out of here tonight, but that was not to be. Как бы он хотел сегодня же убраться отсюда ко всем чертям! К сожалению, это невозможно.
He would remain another day, giving additional on-site press conferences in the morning and overseeing preparations to transport the meteorite back to Washington. Ему предстоит остаться еще на день, чтобы утром на месте дать какие-то дополнительные объяснения в прямом эфире и проследить за подготовкой к перевозке метеорита в Вашингтон.
He wanted nothing more at the moment than to get some sleep; the day's unexpected problems had taken a lot out of him. Но больше всего сейчас ему хотелось спать. Неожиданные проблемы, возникшие днем, отняли массу сил.
Ekstrom's thoughts turned yet again to Wailee Ming, Rachel Sexton, Norah Mangor, Michael Tolland, and Corky Marlinson. Мысли Экстрома вернулись к Мину, Рейчел Секстон, Норе Мэнгор, Майклу Толланду и Корки Мэрлинсону.
Some of the NASA staff had begun noticing the civilians were missing. Кое-кто из сотрудников НАСА уже начал поговаривать, что гражданские эксперты бесследно исчезли.
Relax, Ekstrom told himself. Экстром постарался успокоиться.
Everything is under control. Все под контролем!
He breathed deeply, reminding himself that everyone on the planet was excited about NASA and space right now. Он глубоко вздохнул, напоминая себе, что мир сейчас возбужден успехами космического агентства.
Extraterrestrial life hadn't been this exciting a topic since the famous "Roswell incident" back in 1947-the alleged crash of an alien spaceship in Roswell, New Mexico, which was now the shrine to millions of UFO-conspiracy theorists even today. Внеземная жизнь не волновала жителей планеты в такой степени со времен знаменитого "случая в Розуэлле" в 1947 году, когда в городке Розуэлл, штат Нью-Мексико, якобы потерпел крушение инопланетный космический корабль. Это место и сейчас оставалось святыней для фанатов НЛО.
During Ekstrom's years working at the Pentagon, he had learned that the Roswell incident had been nothing more than a military accident during a classified operation called Project Mogul-the flight test of a spy balloon being designed to listen in on Russian atomic tests. За годы работы в Пентагоне Экстром узнал, что случай в Розуэлле был не чем иным, как крушением во время испытательного полета шпионского аппарата, предназначенного для наблюдения за советскими ядерными испытаниями. Секретный проект носил название "Могал".
A prototype, while being tested, had drifted off course and crashed in the New Mexico desert. Аппарат тогда сбился с курса и упал в пустыне штата Нью-Мексико.
Unfortunately, a civilian found the wreckage before the military did. К несчастью, гражданские нашли его раньше, чем военные.
Unsuspecting rancher William Brazel had stumbled across a debris field of radical synthesized neoprene and lightweight metals unlike anything he'd ever seen, and he immediately called in the sheriff. Ничего не подозревающий владелец ранчо Уильям Брэйзел наткнулся на разлетевшиеся по полю пластмассовые обломки и куски легкого металла. Все это казалось очень странным. Он немедленно вызвал шерифа.
Newspapers carried the story of the bizarre wreckage, and public interest grew fast. Г азеты напечатали историю о странном крушении, и общественный интерес быстро сосредоточился на этом происшествии.
Fueled by the military's denial that the wreckage was theirs, reporters launched investigations, and the covert status of Project Mogul came into serious jeopardy. Подогреваемые упорными отказами военных признать свою причастность к произошедшему, журналисты начали расследование, и скоро секретный проект "Могал" оказался под угрозой.
Just as it seemed the sensitive issue of a spy balloon was about to be revealed, something wonderful happened. Но как раз в тот момент, когда факт испытания шпионского зонда уже почти всплыл наружу, произошло нечто странное.
The media drew an unexpected conclusion. Средства массовой информации вдруг сделали неожиданный вывод.
They decided the scraps of futuristic substance could only have come from an extraterrestrial source-creatures more scientifically advanced than humans. The military's denial of the incident obviously had to be one thing only-a cover-up of contact with aliens! Они решили, что фантастические обломки имели внеземное происхождение. Молчание военных оставляло лишь одну возможность - установление контакта с инопланетянами, с созданиями гораздо более развитыми, чем человек!
Although baffled by this new hypothesis, the air force was not about to look a gift horse in the mouth. Изумленные гипотезой, военно-воздушные силы не стали спорить.
They grabbed the alien story and ran with it; the world's suspicion that aliens were visiting New Mexico was far less a threat to national security than that of the Russians catching wind of Project Mogul. Они крепко ухватились за версию с инопланетянами. Пусть лучше мировое сообщество считает, что инопланетяне нанесли визит в штат Нью-Мексико, чем русские догадаются о существовании проекта "Могал".
To fuel the alien cover story, the intelligence community shrouded the Roswell incident in secrecy and began orchestrating "security leaks"-quiet murmurings of alien contacts, recovered spaceships, and even a mysterious "Hangar 18" at Dayton's Wright-Patterson Air Force Base where the government was keeping alien bodies on ice. Чтобы раздуть шумиху вокруг инопланетян, разведывательное управление окутало случай в Розуэлле покрывалом секретности и организовало "утечку сведений". Она заключалась в невнятном бормотании о контактах с инопланетянами, заново воссозданных внеземных космических кораблях и даже о таинственном "Ангаре-18" на военно-воздушной базе Райт-Петерсон в Дайтоне. Там якобы хранились во льду тела пришельцев.
The world bought the story, and Roswell fever swept the globe. Мир проглотил наживку, и лихорадка Розуэлла пошла гулять по свету.
From that moment on, whenever a civilian mistakenly spotted an advanced U.S. military aircraft, the intelligence community simply dusted off the old conspiracy. Начиная с этого момента, если вдруг кто-то из непосвященных нечаянно находил обломки неизвестного летательного аппарата, секретные службы просто обновляли старую уловку.
That's not an aircraft, that's an alien spaceship! Это не военная техника, это корабль инопланетян!
Ekstrom was amazed to think this simple deception was still working today. Экстром диву давался, насколько эффективен был этот простой обман.
Every time the media reported a sudden flurry of UFO sightings, Ekstrom had to laugh. Всякий раз, когда средства массовой информации сообщали об очередной встрече с НЛО, он не мог удержаться от смеха.
Chances were some lucky civilian had caught a glimpse of one of the NRO's fifty-seven fast-moving, unmanned reconnaissance aircraft known as Global Hawks-oblong, remote-controlled aircraft that looked like nothing else in the sky. Скорее всего кому-то посчастливилось разглядеть один из пятидесяти семи скоростных непилотируемых разведывательных аппаратов, известных под названием "Глобал хоук", -необычной формы машин с дистанционным управлением.
Ekstrom found it pathetic that countless tourists still made pilgrimages to the New Mexico desert to scan the night skies with their video cameras. Экстрому казался поразительным тот факт, что до сих пор толпы туристов стекаются в пустыню Нью-Мексико для того, чтобы поснимать на видеокамеру ночное небо.
Occasionally one got lucky and captured "hard evidence" of a UFO-bright lights flitting around the sky with more maneuverability and speed than any aircraft humans had ever built. Время от времени кому-то из них крупно везло: удавалось увидеть "неопровержимое свидетельство" существования НЛО - яркие светящиеся объекты, мечущиеся по небу с большей маневренностью и скоростью, чем любой из известных самолетов.
What these people failed to realize, of course, was that there existed a twelve-year lag between what the government could build and what the public knew about. Единственное, о чем не знали эти люди, так это о существовании более чем десятилетней дистанции между новейшими разработками военных и обычным вооружением, известным широкой публике.
These UFO-gazers were simply catching a glimpse of the next generation of U.S. aircraft being developed out at Area 51-many of which were the brainstorms of NASA engineers. Все эти "свидетели НЛО" просто наблюдали следующее поколение американской военной техники, испытываемой на "Территории номер 51". Многие образцы ее действительно оказывались прорывом инженеров НАСА.
Of course, intelligence officials never corrected the misconception; it was obviously preferable that the world read about another UFO sighting than to have people learn the U.S. military's true flight capabilities. Разумеется, сотрудники службы безопасности и разведки никогда не опровергали заблуждений. Выбирая из двух зол меньшее, они предпочитали, чтобы мир в очередной раз прочитал и услышал о встрече с НЛО, а не получил хотя бы смутное представление об истинной оснащенности ВВС.
But everything has changed now, Ekstrom thought. Но сейчас все изменилось, думал Экстром.
In a few hours, the extraterrestrial myth would become a confirmed reality, forever. Через несколько часов миф о внеземных цивилизациях станет научной реальностью.
"Administrator?" - Администратор!
A NASA technician hurried across the ice behind him. - Его догонял техник НАСА.
"You have an emergency secure call in the PSC." - Вам срочный секретный звонок.
Ekstrom sighed, turning. Вздохнув, Экстром повернулся.
What the hell could it be now? "Какого черта теперь?"
He headed for the communications trailer. Он зашагал к кабине связи.
The technician hurried along beside him. Техник не отставал.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x