Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Hey," the woman said, looking suddenly angry. - Послушайте! - Девушка внезапно рассердилась.
"I know who you are. - Я вас узнала!
I've seen you on television with Senator Sexton. Видела по телевизору рядом с сенатором Секстоном.
I can't believe you would have the nerve-" И у вас хватает наглости...
Gabrielle was already gone, disappearing into the crowd. Гэбриэл уже не было рядом. Она растворилась в толпе.
Behind her, she could hear the woman angrily telling others Gabrielle was here. Но прекрасно слышала, как сзади девица предупреждает других о присутствии вражеской шпионки.
Terrific. Ужас!
Two seconds through the door, and I'm already on the Most Wanted List. Она здесь всего пару минут, а уже попалась!
Gabrielle kept her head down as she hurried to the far side of the lobby. Наклонив голову, Гэбриэл проскользнула в дальний конец холла.
A building directory was mounted on the wall. На стене висел щит-указатель.
She scanned the listings, looking for Chris Harper. Она внимательно просмотрела его, разыскивая нужное имя.
Nothing. Тщетно.
The directory showed no names at all. Назывались лишь отделы и подразделения.
It was arranged by department. Гэбриэл задумалась.
PODS? she wondered, scanning the list for anything that had to do with the Polar Orbiting Density Scanner. Орбитальный полярный спутник - сканер определения плотности. Начала искать что-нибудь похожее.
She saw nothing. Снова ничего не нашла.
She was afraid to glance over her shoulder, half expecting to see a crew of angry NASA employees coming to stone her. Она боялась обернуться, ожидая увидеть толпу разгневанных сотрудников НАСА, готовых линчевать ее.
All she saw on the list that looked even remotely promising was on the fourth floor: Самое близкое название она обнаружила среди секций четвертого этажа:
Earth Science Enterprise, PHASE II Earth Observing System (EOS) Keeping her head turned away from the crowd, Gabrielle made her way toward an alcove that housed a bank of elevators and a water fountain. "Отдел изучения Земли, II уровень. Система наблюдения за Землей". Гэбриэл направилась в закуток с лифтами. Там же был устроен фонтанчик для питья.
She searched for the elevator call buttons, but saw only slits. Она поискала глазами кнопки вызова лифта... Одни щели.
Damn. Черт!
The elevators were security controlled-key card ID access for employees only. Лифты оказались защищенными, доступ только по пропускам, - следовательно, лишь для сотрудников.
A group of young men came hurrying toward the elevators, talking exuberantly. Что-то возбужденно обсуждая, к лифтам шла группа молодых людей.
They wore NASA photo IDs around their necks. У всех на шее висели карточки.
Gabrielle quickly bent over the fountain, watching behind her. Гэбриэл быстро склонилась над фонтанчиком, глядя назад.
A pimple-faced man inserted his ID into the slot and opened the elevator. Прыщавый парень вставил в щель карточку, и двери лифта тут же открылись.
He was laughing, shaking his head in amazement. Парень смеялся, в восторге качая головой.
"The guys in SETI must be going nuts!" he said as everyone boarded the elevator. "Their horn carts traced drift fields under two hundred milliJanskys for twenty years, and the physical proof was buried in the ice here on earth the whole time!" - А доказательства, - разглагольствовал он, -оказывается, все это время таились здесь, зажатые во льду!
The elevator doors closed, and the men disappeared. Двери закрылись, и компания исчезла.
Gabrielle stood up, wiping her mouth, wondering what to do. Гэбриэл выпрямилась, вытирая губы и раздумывая, что делать.
She looked around for an interoffice phone. Оглянулась в поисках внутреннего телефона.
Nothing. Ничего похожего.
She wondered if she could somehow steal a key card, but something told her that was probably unwise. Украсть карточку?..
Whatever she did, she knew she had to do it fast. Как бы то ни было, действовать надо оперативно, как можно быстрее.
She could now see the woman she'd first spoken to out in the lobby, moving through the crowd with a NASA security officer. Она увидела ту самую бдительную особу, которая узнала ее, идущую по холлу с охранником.
A trim, bald man came around the corner, hustling toward the elevators. Из-за угла появился худой лысый человек, спешащий к лифту.
Gabrielle again bent over the fountain. Гэбриэл снова нагнулась над фонтанчиком.
The man did not seem to notice her. Казалось, человек не обращает на нее никакого внимания.
Gabrielle watched in silence as the man leaned forward and inserted his ID card into the slit. Молча Гэбриэл наблюдала, как он вставил в щель карточку.
Another set of elevator doors slid open, and the man stepped on. Открылись двери другого лифта, и мужчина вошел.
Screw it, Gabrielle thought, making up her mind. "К черту все! - решила Гэбриэл.
Now or never. - Теперь или никогда!"
As the elevator slid closed, Gabrielle spun from the fountain and ran over, sticking her hand out and catching the door. Она отскочила от фонтанчика и бросилась к лифту, выставив вперед руку, чтобы задержать двери.
The doors bounced back open, and she stepped in, her face bright with excitement. Они снова разъехались, и Гэбриэл впрыгнула в лифт. Лицо ее горело от возбуждения.
"You ever seen it like this?" she gushed to the startled bald man. - Вы когда-нибудь думали о таком? - возбужденно затараторила она, обращаясь к удивленному незнакомцу.
"My God. - Боже мой!
It's crazy!" Невероятно!
The man gave her an odd look. Он окинул ее подозрительным взглядом.
"The guys at SETI must be going nuts!" Gabrielle said. "Their horn carts traced drift fields under two hundred milliJanskys for twenty years, and the physical proof was buried in the ice here on earth the whole time!" - Доказательства-то, - словно попугай, трещала она, - оказывается, все это время таились здесь, на Земле, во льду!
The man looked surprised. Мужчина выглядел изумленным.
"Well... yes, it's quite..." - Ну... да...
He glanced at her neck, apparently troubled not to see an ID. - Он взглянул на шею внезапной попутчицы, озадаченный тем, что не видит удостоверения.
"I'm sorry, do you-" - Извините...
"Fourth floor please. - Четвертый этаж, пожалуйста.
Came in such a hurry I barely remembered to put on my underwear!" Приехала в такой спешке, что даже забыла нацепить что положено!
She laughed, stealing a quick look at the guy's ID: Гэбриэл рассмеялась, украдкой взглянув на удостоверение мужчины.
JAMES THEISEN, Finance Administration. Джеймс Тейзен. Финансовое управление.
"Do you work here?" - Вы работаете здесь?
The man looked uncomfortable. - Тейзену было явно не по себе.
"Miss...?" - Мисс...
Gabrielle let her mouth fall slack. Гэбриэл обиженно дернула головой.
"Jim! - Джеймс!
I'm hurt! Обижаете!
Nothing like making a woman feel unmemorable!" Нет ничего хуже, чем забыть женщину!
The man went pale for a moment, looking uneasy, and running an embarrassed hand across his head. Он на мгновение побледнел, обескураженный, и растерянно провел рукой по голове.
"I'm sorry. - Прошу прощения.
All this excitement, you know. Все волнение, знаете ли.
I admit, you do look very familiar. Действительно, мы, кажется, знакомы.
What program are you working on?" В какой программе вы работаете?
Shit. Gabrielle flashed a confident smile. "EOS." Гэбриэл блеснула уверенной улыбкой: -"Система наблюдения за Землей".
The man pointed to the illuminated fourth floor button. Мужчина нажал кнопку с цифрой четыре.
"Obviously. - Это понятно.
I mean specifically, which project?" Я имею в виду - в каком конкретно проекте?
Gabrielle felt her pulse quicken. Гэбриэл почувствовала, как неудержимо заколотилось сердце.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x