Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She could only think of one. "PODS." Она знала лишь одно-единственное название.
The man looked surprised. - Спутник - сканер плотности.
"Really? - Неужели?
I thought I'd met everyone on Dr. Harper's team." А мне казалось, я знаю всю команду доктора Харпера.
She gave an embarrassed nod. Она смущенно кивнула:
"Chris keeps me hidden away. - Крис меня прячет.
I'm the idiot programmer who screwed up voxel index on the anomaly software." Я как раз та самая идиотка-программистка, которая напортачила в программном обеспечении.
Now it was the bald man whose jaw dropped. Лысый финансист был поражен.
"That was you?" - Так это вы?..
Gabrielle frowned. Гэбриэл нахмурилась, словно вспомнив о неприятном происшествии.
"I haven't slept in weeks." - Я не могла спать несколько недель после этого.
"But Dr. - Но доктор Харпер взял всю вину на себя!
Harper took all the heat for that!" "I know. - Знаю.
Chris is that kind of guy. Крис такой парень...
At least he got it straightened out. Во всяком случае, именно ему пришлось все исправлять.
What an announcement tonight, though, isn't it? Но какие новости сегодня!
This meteorite. Метеорит!
I'm just in shock!" Просто невероятно!
The elevator stopped on the fourth floor. Лифт остановился на четвертом этаже.
Gabrielle jumped out. Гэбриэл быстро выскочила из него.
"Great seeing you, Jim. - Здорово, что мы встретились, Джим.
Give my best to the boys in budgeting!" Передавайте привет всем ребятам в финансовом отделе!
"Sure," the man stammered as the doors slid shut. - Непременно, - пробормотал Тейзен, когда двери уже закрывались.
"Nice seeing you again." - Приятно будет вновь вас увидеть.
84 ГЛАВА 84
Zach Herney, like most presidents before him, survived on four or five hours of sleep a night. Зак Харни, как и большинство президентов до него, спал всего по четыре-пять часов в сутки.
Over the last few weeks, however, he had survived on far less. Однако в течение последних нескольких недель и это казалось роскошью.
As the excitement of the evening's events slowly began to ebb, Herney felt the late hour settling in his limbs. Сейчас, когда возбуждение, владевшее им много часов подряд, отпустило, Харни явственно ощущал, что недосыпание сказывается на его самочувствии.
He and some of his upper level staff were in the Roosevelt Room enjoying celebratory champagne and watching the endless loop of press conference replays, Tolland documentary excerpts, and pundit recaps on network television. Вместе с несколькими высокопоставленными сотрудниками он сидел в комнате Рузвельта с бокалом шампанского в руке, следя за бесконечными телевизионными комментариями прошедшей пресс-конференции, толкованиями документального фильма Толланда и экспертизы независимых ученых.
On-screen at the moment, an exuberant network correspondent stood in front of the White House gripping her microphone. Сейчас на экране пышущая энергией журналистка стояла напротив Белого дома, сжимая в руке микрофон.
"Beyond the mind-numbing repercussions for mankind as a species," she announced, "this NASA discovery has some harsh political repercussions here in Washington. - Помимо ошеломляющих перспектив для человечества в целом, - вещала она, - открытие НАСА подразумевает определенные серьезные последствия здесь, в Вашингтоне.
The unearthing of these meteoric fossils could not have come at a better time for the embattled President." Находка окаменелостей в метеорите оказалась весьма кстати для проигрывающего предвыборную гонку президента.
Her voice grew somber. - Голос ее вдруг зазвучал драматически.
"Nor at a worse time for Senator Sexton." - И одновременно весьма некстати для его основного соперника, сенатора Секстона.
The broadcast cut to a replay of the now infamous CNN debate from earlier in the day. Здесь прямое включение прервалось, и зрители увидели повтор сегодняшних дневных дебатов.
"After thirty-five years," Sexton declared, "I think it's pretty obvious we're not going to find extraterrestrial life!" - После тридцати пяти лет безуспешных попыток,- с важным видом провозглашал сенатор, - нам вряд ли уже удастся обнаружить жизнь где-нибудь за пределами Земли.
"And if you're wrong?" Marjorie Tench replied. - Ну а если вы все-таки ошибаетесь? - спросила Марджори Тенч.
Sexton rolled his eyes. Секстон театрально закатил глаза:
"Oh, for heavens sake, Ms. Tench, if I'm wrong I'll eat my hat." - О, ради Бога, мисс Тенч, если я вдруг окажусь не прав, то готов съесть собственную шляпу!
Everyone in the Roosevelt Room laughed. Все в комнате рассмеялись.
Tench's cornering of the senator could have played as cruel and heavy-handed in retrospect, and yet viewers didn't seem to notice; the haughty tone of the senator's response was so smug that Sexton appeared to be getting exactly what he deserved. Теперь, когда ход событий стал известен, способ, каким Тенч загнала сенатора в угол, мог показаться жестоким и откровенно нечистоплотным, однако зрители этого просто не замечали. Высокомерный, самоуверенный тон сенатора был сейчас настолько забавным, что все просто сочли, что он получил по заслугам.
The President looked around the room for Tench. Президент оглянулся, разыскивая старшего советника.
He had not seen her since before his press conference, and she was not here now. Он не видел Тенч уже давно, с тех самых пор, как она куда-то исчезла в начале пресс-конференции.
Odd, he thought. This is her celebration as much as it is mine. Странно, сейчас ее тоже не было. Президенту это показалось подозрительным: ведь торжество касалось ее в той же степени, как и его самого.
The news report on television was wrapping up, outlining yet again the White House's quantum political leap forward and Senator Sexton's disastrous slide. Телевизионный выпуск новостей продолжался, оповещая слушателей о гигантском политическом рывке Белого дома и катастрофическом падении сенатора Секстона.
What a difference a day makes, the President thought. Президент невольно поймал себя на мысли, как много способен изменить один-единственный день.
In politics, your world can change in an instant. Тем более в политике, где все может перевернуться в одно мгновение.
By dawn he would realize just how true those words could be. К рассвету ему предстояло в полной мере осознать, насколько верна эта мысль.
85 ГЛАВА 85
Pickering could be a problem, Tench had said. Тенч сказала, что Пикеринг может создать дополнительные проблемы.
Administrator Ekstrom was too preoccupied with this new information to notice that the storm outside the habisphere was raging harder now. Размышления на эту тему слишком увлекли администратора Экстрома. Он даже не заметил, что буря за стенами хабисферы разыгрывалась все сильнее.
The howling cables had increased in pitch, and the NASA staff was nervously milling and chatting rather than going to sleep. Звенящие, словно струны, тросы, казалось, звучали на пару тонов выше. Сотрудники НАСА нервно ходили по куполу и переговаривались, словно страшась укладываться спать.
Ekstrom's thoughts were lost in a different storm-an explosive tempest brewing back in Washington. Но все мысли Экстрома сосредоточились на другой буре - той, которая разыгрывалась в далеком Вашингтоне и грозила непредсказуемыми последствиями.
The last few hours had brought many problems, all of which Ekstrom was trying to deal with. Последние несколько часов принесли массу проблем, и все Экстром пытался каким-то образом разрешить.
And yet one problem now loomed larger than all the others combined. И вот теперь повисла новая туча - куда мрачнее всех тех, что были прежде.
Pickering could be a problem. Пикеринг может создать дополнительные проблемы.
Ekstrom could think of no one on earth against whom he'd less rather match wits than William Pickering. Не было на свете другого человека, с которым Экстрому в такой степени не хотелось бы бороться и мериться умом и силами, как с Пикерингом.
Pickering had ridden Ekstrom and NASA for years now, trying to control privacy policy, lobbying for different mission priorities, and railing against NASA's escalating failure ratio. Уже много лет директор НРУ терроризировал НАСА, пытаясь оказывать давление на политику секретности, отстаивая приоритет отдельных миссий и резко критикуя растущее количество неудач и откровенных провалов.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x