Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Bewildered, Sexton walked over, and took the fax pages from Gabrielle. Секстон приблизился и взял из рук ассистентки листки.
The top sheet was a handwritten note. Первой была записка от руки.
Sexton immediately recognized the writing. Почерк он узнал сразу.
The communiquй was awkward and shocking in its simplicity. Сообщение оказалось лаконичным и потрясающим своей простотой:
Meteorite is fake. "Метеорит фальшивый.
Here's proof. NASA/White House trying to kill me. Здесь доказательства. НАСА/Белый дом пытаются меня убить.
Help!-RS Помоги! Р. С".
The senator seldom felt totally at a loss of understanding, but as he reread Rachel's words, he had no idea what to make of them. Сенатор редко не понимал сути полученной информации. Однако сейчас, еще раз перечитав слова дочери, он не мог сообразить, что все это значит.
The meteorite is a fake? NASA and the White House are trying to kill her? Метеорит фальшивый? НАСА и Белый дом пытаются ее убить?
In a deepening haze, Sexton began sifting through the half dozen sheets. Все больше теряясь, Секстон начал лихорадочно листать страницы - их было шесть.
The first page was a computerized image whose heading read На втором была компьютерная картинка, озаглавленная
"Ground Penetrating Radar (GPR)." "Результаты сканирования льда".
The picture appeared to be an ice-sounding of some sort. На ней явно изображен срез ледника.
Sexton saw the extraction pit they had talked about on television. Секстон увидел шахту, по которой доставали камень, - об этом много твердили по телевизору.
His eye was drawn to what looked like the faint outline of a body floating in the shaft. Глаз зацепило нечто, напоминающее очертания плавающей в шахте человеческой фигуры.
Then he saw something even more shocking-the clear outline of a second shaft directly beneath where the meteorite had been-as if the stone had been inserted from underneath the ice. А потом заметил нечто еще более поразительное: ясный контур другой шахты, непосредственно под первой. Такое впечатление, что камень поместили в лед снизу.
What in the world? Что все это значит?
Flipping to the next page, Sexton came face-to-face with a photograph of some sort of living ocean species called a Bathynomous giganteus. Открыв вторую страницу, сенатор увидел изображение мерзкого океанского существа, названного в подписи Bathynomous giganteus.
He stared in utter amazement. Он рассматривал его, не веря своим глазам.
That's the animal from the meteorite fossils! Это же тот самый жук, который отпечатался в метеорите!
Flipping faster now, he saw a graphic display depicting the ionized hydrogen content in the meteorite's crust. Начав торопливо перелистывать страницы, сенатор обнаружил диаграмму содержания ионизированного водорода в корке сплава.
This page had a handwritten scrawl on it: Slush-hydrogen burn? NASA Expander Cycle Engine? Рядом было от руки нацарапано: "Обожжено сжиженным водородом? Циклическим двигателем НАСА?"
Sexton could not believe his eyes. Секстон не знал, что и думать.
With the room starting to spin around him, he flipped to the final page-a photo of a rock containing metallic bubbles that looked exactly like those in the meteorite. Комната вокруг него начала медленно вращаться. Он дошел до последней страницы, с изображением камня, заключающего в себе металлические вкрапления, очень похожие на те, что были в метеорите.
Shockingly, the accompanying description said the rock was the product of oceanic volcanism. В прилагающемся описании утверждалось, что камень является результатом глубоководных процессов на дне океана.
A rock from the ocean? Камень из океана?
Sexton wondered. Секстон задумался.
But NASA said chondrules form only in space! Ведь НАСА утверждало, что хондры образуются исключительно в космосе!
Sexton set the sheets down on his desk and collapsed in his chair. Секстон положил бумаги на стол и буквально упал в кресло.
It had taken him only fifteen seconds to piece together everything he was looking at. Впрочем, ему понадобилось не больше пятнадцати секунд, чтобы свести воедино все, что он сейчас узнал.
The implications of the images on the papers were crystal clear. Ситуация полностью прояснилась.
Anyone with half a brain could see what these photos proved. Любой, кто хоть немного мог соображать, сразу понял бы, что доказывают все эти бумаги.
The NASA meteorite is a fake! Метеорит, найденный НАСА, - вовсе не метеорит. Это подделка!
No day in Sexton's career had been filled with such extreme highs and lows. В карьере Секстона еще не было такого дня, в течение которого он испытал бы сразу и падение, и взлеты, как сегодня.
Today had been a roller-coaster ride of hope and despair. Последний поступок просто швыряет его от надежды к отчаянию и обратно.
Sexton's bafflement over how this enormous scam could possibly have been pulled off evaporated into irrelevance when he realized what the scam meant for him politically. Непонимание того, как могло состояться столь грандиозное мошенничество, сменилось осознанием значения этого мошенничества для его собственной политической карьеры.
When I go public with this information, the presidency is mine! Как только он опубликует эту информацию, президентская власть - в его руках!
In his upwelling of celebration, Senator Sedgewick Sexton had momentarily forgotten his daughter's claim that she was in trouble. Радуясь и торжествуя, сенатор Секстон совсем забыл о собственной дочери.
"Rachel is in danger," Gabrielle said. - Рейчел в опасности, - напомнила Гэбриэл.
"Her note says NASA and the White House are trying to-" - Она сообщает, что НАСА и Белый дом собираются...
Sexton's fax machine suddenly began ringing again. Неожиданно снова зазвенел факс.
Gabrielle wheeled and stared at the machine. Ассистентка замолчала и внимательно посмотрела на аппарат.
Sexton found himself staring too. Секстон тоже повернулся.
He could not imagine what else Rachel could be sending him. Что еще может прислать ему Рейчел?
More proof? Новые доказательства?
How much more could there be? Зачем?
This is plenty! Здесь их и так достаточно!
When the fax machine answered the call, however, no pages came through. Однако когда факс ответил на звонок, печатных материалов не оказалось.
The machine, detecting no data signal, had switched to its answering machine feature. Аппарат, не зарегистрировав сигнала данных, переключился в режим автоответчика.
"Hello," Sexton's outbound message crackled. "This is the office of Senator Sedgewick Sexton. - Это офис сенатора Седжвика Секстона, -зазвучал записанный голос сенатора.
If you are trying to send a fax, you may transmit at any time. - Если собираетесь послать факс, можете передавать в любое время.
If not, you may leave a message at the tone." Если нет, оставьте сообщение на автоответчике.
Before Sexton could pick up, the machine beeped. Раздался сигнал записывающего устройства.
"Senator Sexton?" - Сенатор Секстон?
The man's voice had a lucid rawness to it. - Голос говорившего звучал взволнованно.
"This is William Pickering, director of the National Reconnaissance Office. - Это Уильям Пикеринг, директор Национального разведывательного управления.
You're probably not in the office at this hour, but I need to speak immediately." Возможно, в это время суток вас нет в офисе, но мне нужно поговорить с вами немедленно.
He paused as if waiting for someone to pick up. Он замолчал, словно ожидая, что кто-нибудь снимет трубку.
Gabrielle reached to pick up the receiver. Гэбриэл потянулась к аппарату.
Sexton grabbed her hand and violently yanked it away. Секстон яростно схватил ее за руку.
Gabrielle looked stunned. Она взглянула удивленно:
"But that's the director of-" - Но это же директор...
"Senator," Pickering continued, sounding almost relieved that no one had picked up. - Сенатор, - продолжал Пикеринг, как будто обрадовавшись, что никто не ответил.
"I'm afraid I am calling with some very troubling news. - Боюсь, что должен сообщить очень неприятные известия.
I've just received word that your daughter Rachel is in extreme danger. Только что я узнал, что ваша дочь в страшной опасности.
I have a team trying to help her as we speak. Сейчас, в этот самый момент, мои люди пытаются ей помочь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x