Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
12 ГЛАВА 12
Rachel Sexton stood alone on the threshold of the isolated Wallops hangar and peered into the blackness beyond. В полном одиночестве Рейчел Секстон стояла у входа в огромный ангар авиабазы Уоллопс, стараясь разглядеть в темноте его чрева хоть что-нибудь. Однако сразу за порогом начинался абсолютный мрак.
She felt like she was on the cusp of another world. Она чувствовала себя так, словно перед ней открылись двери иного мира.
A cool and musty breeze flowed outward from the cavernous interior, as if the building were breathing. Тьма, похожая на пещерную, обдавала прохладой, казалось, она рождает порывы странного колючего ветра, словно здание дышало.
"Hello?" she called out, her voice wavering slightly. - Эй! - позвала Рейчел дрожащим голосом.
Silence. Молчание.
With rising trepidation, she stepped over the threshold. Все больше волнуясь, Рейчел переступила через порог.
Her vision went blank for an instant as her eyes became accustomed to the dimness. На мгновение ее накрыл мрак, пришлось остановиться, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте.
"Ms. Sexton, I presume?" a man's voice said, only yards away. - Мисс Секстон, полагаю? - раздался в нескольких ярдах от нее мужской голос.
Rachel jumped, wheeling toward the sound. Рейчел едва не подпрыгнула, резко обернувшись на звук.
"Yes, sir." - Да, сэр.
The hazy shape of a man approached. Из тьмы показалась неясная приближающаяся фигура.
As Rachel's vision cleared, she found herself standing face to face with a young, stone-jawed buck in a NASA flight suit. Постепенно глаза Рейчел обрели способность видеть, и она обнаружила, что стоит лицом к лицу с молодым, уверенным в себе, полным энергии и силы самцом.
His body was fit and muscle-bound, his chest bedecked with patches. Летный костюм с множеством карманов и кармашков не мог скрыть его мускулистого тела с широкими плечами и мощным торсом.
"Commander Wayne Loosigian," the man said. - Капитан Уэйн Ласигейн, - представился мужчина.
"Sorry if I startled you, ma'am. - Извините, если напугал, мисс.
It's pretty dark in here. Здесь темновато.
I haven't had a chance to open the bay doors yet." Я еще не успел открыть ворота.
Before Rachel could respond, the man added, "It will be my honor to be your pilot this morning." - Прежде чем Рейчел успела ответить, он продолжил: - Сочту за честь быть сегодня вашим пилотом и гидом.
"Pilot?" Rachel stared at the man. - Пилотом? - удивилась Рейчел.
I just had a pilot. - У меня сегодня уже был один пилот.
"I'm here to see the administrator." Я ожидала увидеть администратора.
"Yes, ma'am. - Так точно, мисс.
My orders are to transport you to him immediately." Мне приказано немедленно доставить вас к нему.
It took a moment for the statement to sink in. When it hit her, she felt a stab of deceit. Для того чтобы осознать сказанное, ей потребовалось некоторое время.
Apparently, her travels were not over. Судя по всему, странствия на сегодня еще не закончились.
"Where is the administrator?" Rachel demanded, wary now. - Так все-таки где же администратор? - уже настороженно поинтересовалась Рейчел.
"I do not have that information," the pilot replied. - Не обладаю такой информацией, мисс, -сдержанно ответил пилот.
"I will receive his coordinates after we are airborne." - Его координаты будут сообщены мне, когда мы окажемся на борту.
Rachel sensed that the man was telling the truth. Рейчел не сомневалась, что Ласигейн говорит правду.
Apparently she and Director Pickering were not the only two people being kept in the dark this morning. Очевидно, директор Пикеринг и она сама -отнюдь не единственные люди, которых сегодня решили держать в неведении.
The President was taking the issue of security very seriously, and Rachel felt embarrassed by how quickly and effortlessly the President had taken her "off-the-grid." Президент очень серьезно относился к вопросам безопасности, и Рейчел не могла не оценить ловкость, с какой он лишил ее связи с миром.
Half an hour in the field, and I'm already stripped of all communication, and my director has no idea where I am. Полчаса в вертолете, и она уже отрезана от всех и от всего. А главное, Пикеринг и понятия не имеет, где ее искать.
Standing now before her stiff-backed NASA pilot, Rachel had little doubt her morning plans were cast in stone. Стоя лицом к лицу с пилотом НАСА, Рейчел размышляла о том, что все ее сегодняшние перемещения предопределены заранее.
This carnival ride was leaving with Rachel onboard whether she liked it or not. Хочется ей того или нет, она все равно окажется в воздухе с этим типом голливудской внешности.
The only question was where it was headed. Вопрос лишь в том, куда ее помчат дальше.
The pilot strode over to the wall and pressed a button. Пилот подошел к стене и нажал какую-то кнопку.
The far side of the hangar began sliding loudly to one side. В дальнем конце ангара начали медленно раздвигаться створки.
Light poured in from the outside, silhouetting a large object in the center of the hangar. Свет с улицы показался необыкновенно ярким, четко обрисовав контуры стоящего посреди громоздкого предмета.
Rachel's mouth fell open. От изумления Рейчел едва не вскрикнула.
God help me. Боже!
There in the middle of the hangar stood a ferocious-looking black fighter jet. Перед ней стоял устрашающего вида черный истребитель.
It was the most streamlined aircraft Rachel had ever seen. Такого совершенного, внушающего трепет творения рук человеческих Рейчел не видела за всю свою жизнь.
"You are joking," she said. - Господи!.. Что это? - едва шевеля губами, пробормотала она.
"Common first reaction, ma'am, but the F-14 Tomcat Split-tail is a highly proven craft." - Ваша реакция понятна, мисс. Это "Эф-14", "Томкэт", как мы его называем... вполне надежная и проверенная машина, можете не сомневаться.
It's a missile with wings. "Но это же ракета с крыльями!" - пронеслось в голове у Рейчел, потрясенной зрелищем.
The pilot led Rachel toward his craft. Пилот подвел Рейчел к машине.
He motioned to the dual cockpit. Кивнул в сторону двойной кабины:
"You'll be riding in back." - Вы сядете сзади.
"Really?" - Правда?
She gave him a tight smile. - Она натянуто улыбнулась.
"And here I thought you wanted me to drive." - Вы действительно хотите меня немножко покатать?
* * * After donning a thermal flight suit over her clothes, Rachel found herself climbing into the cockpit. Поверх своей одежды она натянула летный комбинезон и забралась в кабину.
Awkwardly, she wedged her hips into the narrow seat. Довольно неуклюже втиснулась в узкое кресло.
"NASA obviously has no fat-assed pilots," she said. - Да уж, пилоты НАСА явно не отличаются широкими бедрами, - заметила она.
The pilot gave a grin as he helped Rachel buckle herself in. Ласигейн, пристегивая пассажирку, лишь ухмыльнулся.
Then he slid a helmet over her head. Потом ловко надел ей на голову шлем.
"We'll be flying pretty high," he said. "You'll want oxygen." - Полетим довольно высоко, - пояснил он, -потребуется кислород.
He pulled an oxygen mask from the side dash and began snapping it onto her helmet. Он вытащил из ящика кислородную маску и начал надевать ее поверх шлема.
"I can manage," Rachel said, reaching up and taking over. - Я и сама могу! - Рейчел протянула руку.
"Of course, ma'am." - Конечно, мисс.
Rachel fumbled with the molded mouthpiece and then finally snapped it onto her helmet. Немного помучившись с непривычной конструкцией, она все-таки приспособила ее на шлем.
The mask's fit was surprisingly awkward and uncomfortable. Маска оказалась жутко неудобной и громоздкой.
The commander stared at her for a long moment, looking vaguely amused. Пилот внимательно следил за ней. На лице его появился интерес.
"Is something wrong?" she demanded. - Что-то не так? - с вызовом поинтересовалась пассажирка.
"Not at all, ma'am." He seemed to be hiding a smirk. - Нет, мисс, - ухмыльнулся он, - все в порядке.
"Hack sacks are under your seat. Пакеты под сиденьем.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x