Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
She was said to possess analytical skills that bordered on the clairvoyant. Она имела репутацию богини политического Олимпа.
Her decade running the State Department's Bureau of Intelligence and Research had helped hone a lethally sharp, critical mind. Говорили, что ее аналитические способности граничат с ясновидением. Десять лет работы в разведывательном бюро госдепартамента помогли отточить критически мыслящий ум до убийственной остроты.
Unfortunately, accompanying Tench's political savvy came an icy temperament that few could endure for more than a few minutes. К сожалению, вместе с политической прозорливостью выработался и ледяной темперамент. Как правило, люди выдерживали общение с ней не дольше десяти минут.
Marjorie Tench had been blessed with all the brains of a supercomputer-and the warmth of one, too. Природа наградила Марджори Тенч всеми свойствами самого совершенного, мощного компьютера, в том числе его эмоциональностью и душевной теплотой.
Nonetheless, President Zach Herney had little trouble tolerating the woman's idiosyncrasies; her intellect and hard work were almost single-handedly responsible for putting Herney in office in the first place. Однако президент Зак Харни с легкостью выносил характер этой дамы. Ведь это именно ее интеллект и работоспособность привели его к власти.
"Marjorie," the President said, standing to welcome her into the Oval Office. - Марджори! - Президент встал, чтобы поприветствовать входящую в Овальный кабинет даму.
"What can I do for you?" - Чем могу помочь?
He did not offer her a seat. Он не предложил ей присесть.
The typical social graces did not apply to women like Marjorie Tench. Общепринятые нормы вежливости теряли свою актуальность в присутствии особ, подобных Марджори Тенч.
If Tench wanted a seat, she would damn well take one. Если Тенч желала сесть, то она и без всякого приглашения прекрасно могла это сделать.
"I see you set the staff briefing for four o'clock this afternoon." - Насколько я поняла, сегодня в четыре часа вы собираете пресс-конференцию для сотрудников.
Her voice was raspy from cigarettes. - Прокуренный голос ее звучал хрипло.
"Excellent." - Это превосходно.
Tench paced a moment, and Herney sensed the intricate cogs of her mind turning over and over. Тенч мгновение помолчала, и президент почувствовал, как работает механизм ее компьютера.
He was grateful. Он испытывал к ней искреннюю признательность.
Marjorie Tench was one of the select few on the President's staff who was fully aware of the NASA discovery, and her political savvy was helping the President plan his strategy. Среди сотрудников аппарата Белого дома Марджори Тенч была одной из тех немногих избранных, кто находился в курсе новейших разработок НАСА, в том числе и последнего открытия. Ее политическая интуиция помогала президенту принимать решения и разрабатывать стратегию.
"This CNN debate today at one o'clock," Tench said, coughing. - Дебаты на Си-эн-эн сегодня в час, - кашлянув, заметила советница.
"Who are we sending to spar with Sexton?" - Кого мы пошлем на спарринг с Секстоном?
Herney smiled. Харни улыбнулся:
"A junior campaign spokesperson." - Кого-нибудь из младших сотрудников, участвующих в избирательной кампании.
The political tactic of frustrating the "hunter" by never sending him any big game was as old as debates themselves. Прием целенаправленного унижения соперника стар, как сама практика политических дебатов. Противнику просто подсовывают для "отстрела" самую мелкую дичь.
"I have a better idea," Tench said, her barren eyes finding his. - Есть идея получше, - заметила Тенч, заглядывая своими невыразительными глазами в глаза президента.
"Let me take the spot myself." - Позвольте мне самой туда отправиться.
Zach Herney's head shot up. Зак Харни непроизвольно вскинул голову:
"You?" - Вы?
What the hell is she thinking? - О чем, интересно, она думает?
"Marjorie, you don't do media spots. - Марджори, но ведь общение с прессой не входит в ваши обязанности.
Besides, it's a midday cable show. А кроме того, это дневное шоу для кабельного телевидения.
If I send my senior adviser, what kind of message does that send? И если я отправлю своего старшего советника участвовать в нем, то какое впечатление это произведет?
It makes us look like we're panicking." Все решат, что мы запаниковали.
"Exactly." - Совершенно верно.
Herney studied her. Харни внимательно посмотрел на советника.
Whatever convoluted scheme Tench was hatching, there was no way in hell Herney would permit her to appear on CNN. Какую бы сложную схему она ни придумала, он ни за что не позволит ей принять участие в дебатах на Си-эн-эн.
Anyone who had ever laid eyes on Marjorie Tench knew there was a reason she worked behind the scenes. Каждый, кто хоть раз видел эту умнейшую даму собственными глазами, знал, почему она работает за кулисами.
Tench was a frightful-looking woman-not the kind of face a President wanted delivering the White House message. Выглядела она просто ужасно - совсем не с такой внешностью следует представать перед широкими массами, чтобы донести до них идеи Белого дома.
"I am taking this CNN debate," she repeated. - Я займусь этими дебатами, - решительно повторила советник.
This time she was not asking. Она уже не спрашивала разрешения.
"Marjorie," the President maneuvered, feeling uneasy now, - Марджори! - Президент попытался подсластить пилюлю.
"Sexton's campaign will obviously claim your presence on CNN is proof the White House is running scared. - Люди Секстона непременно заявят, что ваше присутствие на Си-эн-эн означает не что иное, как панику и тревогу в Белом доме.
Sending out our big guns early makes us look desperate." Мы не можем слишком рано выставлять тяжелую артиллерию. Это будет выглядеть так, словно мы отчаялись.
The woman gave a quiet nod and lit a cigarette. Марджори спокойно кивнула и закурила сигарету.
"The more desperate we look, the better." - Чем отчаяннее мы выглядим, тем лучше.
For the next sixty seconds, Marjorie Tench outlined why the President would be sending her to the CNN debate instead of some lowly campaign staffer. В течение следующих шестидесяти секунд Марджори Тенч убедительно продемонстрировала президенту, почему он должен послать на теледебаты именно ее, а не какую-нибудь мелкую рыбешку.
When Tench was finished, the President could only stare in amazement. Когда она замолчала, президенту уже нечего было оспаривать. Он лишь изумленно моргал.
Once again, Marjorie Tench had proven herself a political genius. Марджори Тенч еще раз доказала свой политический гений.
18 ГЛАВА 18
The Milne Ice Shelf is the largest solid ice floe in the Northern Hemisphere. Шельфовый ледник Милна представляет собой самую обширную ледовую поверхность в северном полушарии.
Located above the Eighty-second Parallel on the northernmost coast of Ellesmere Island in the high Arctic, the Milne Ice Shelf is four miles wide and reaches thicknesses of over three hundred feet. Расположенный выше восьмидесятой параллели на северном побережье арктического острова Элсмир, этот кусок льда насчитывает четыре километра в ширину. Толщина же его более трехсот футов.
Now, as Rachel climbed into the Plexiglas enclosure atop the ice tractor, she was grateful for the extra parka and gloves waiting for her on her seat, as well as the heat pouring out of the tractor's vents. Когда Рейчел забралась в плексигласовую кабину снегохода, она по достоинству оценила теплую куртку и рукавицы, которые ожидали ее на сиденье. Весьма кстати оказалась и работавшая в кабине печка.
Outside, on the ice runway, the F-14's engines roared, and the plane began taxiing away. Снаружи, на ледовой взлетной полосе, вновь взревели двигатели "Эф-14". Самолет разгонялся.
Rachel looked up in alarm. Рейчел с тревогой посмотрела ему вслед:
"He's leaving?" - Он что, улетает?
Her new host climbed into the tractor, nodding. Ее новый провожатый уселся на водительское место и кивнул:
"Only science personnel and immediate NASA support team members are allowed on-site." - Здесь могут находиться исключительно научные сотрудники и команда непосредственной поддержки НАСА.
As the F-14 tore off into the sunless sky, Rachel felt suddenly marooned. Самолет взмыл в темное небо, и Рейчел почувствовала себя так, словно ее оставили на необитаемом острове.
"We'll be taking the IceRover from here," the man said. "The administrator is waiting." - Мы с вами поедем на снегоходе, - успокоил ее сопровождающий, - администратор уже ждет вас.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x