Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"The President asked me to brief you fully on our discovery the moment you arrived. - Президент попросил меня ввести вас в курс дела относительно нашего открытия.
Whatever role he wants you to play in this circus is between you and him." А роль, которую вам предстоит исполнять в этой игре, определит только он сам.
"He told me your Earth Observation System had made a discovery." - Он сказал, что открытие совершила ваша "Система наблюдения за Землей", это так?
Ekstrom glanced sidelong at her. Экстром взглянул на гостью искоса:
"How familiar are you with the EOS project?" - В какой мере вы знакомы с проектом?
"EOS is a constellation of five NASA satellites which scrutinize the earth in different ways-ocean mapping, geologic fault analyses, polar ice-melt observation, location of fossil fuel reserves-" - "Система наблюдения за Землей" - это созвездие из пяти спутников, каждый изучает Землю по своей программе: картографирование океана, анализ геологических изменений, наблюдение за процессом таяния полярных льдов, поиск ископаемых топливных ресурсов... - Рейчел словно отвечала школьный урок.
"Fine," Ekstrom said, sounding unimpressed. - Прекрасно, - остановил ее Экстром, отнюдь не восхищенный ее знаниями.
"So you're aware of the newest addition to the EOS constellation? - А известно ли вам о недавнем пополнении этого созвездия спутников?
It's called PODS." Сокращенно он называется ПОСП.
Rachel nodded. Рейчел кивнула.
The Polar Orbiting Density Scanner (PODS) was designed to help measure the effects of global warming. Полярный орбитальный сканер плотности был создан для того, чтобы тщательнее контролировать последствия глобального потепления.
"As I understand it, PODS measures the thickness and hardness of the polar ice cap?" - Насколько я понимаю, ПОСП измеряет толщину и плотность полярных льдов?
"In effect, yes. - В конечном итоге так и есть.
It uses spectral band technology to take composite density scans of large regions and find softness anomalies in the ice-slush spots, internal melting, large fissures-indicators of global warming." Он использует технологию спектрального анализа и измеряет плотность льда по всей его площади. Выявляет аномалии в плотности льда, то есть его размягчение, места поверхностного таяния, внутренние проталины, большие расщелины. Все это признаки, свидетельствующие о глобальном потеплении.
Rachel was familiar with composite density scanning. Рейчел слышала о методе сложного сканирования.
It was like a subterranean ultrasound. NRO satellites had used similar technology to search for subsurface density variants in Eastern Europe and locate mass burial sites, which confirmed for the President that ethnic cleansing was indeed going on. Спутники Национального разведывательного управления использовали аналогичные технологии для определения разницы плотности земной поверхности в Восточной Европе и нахождения таким образом мест массовых захоронений. Они доказывали, что там действительно происходили этнические чистки.
"Two weeks ago," Ekstrom said, "PODS passed over this ice shelf and spotted a density anomaly that looked nothing like anything we'd expected to see. - Две недели назад, - продолжал Экстром, - ПОСП проходил над этим самым ледником и отметил аномалию, не похожую ни на что другое. Такого мы не ожидали увидеть.
Two hundred feet beneath the surface, perfectly embedded in a matrix of solid ice, PODS saw what looked like an amorphous globule about ten feet in diameter." На глубине двухсот футов под поверхностью льда, совершенно замкнутая пластами твердого льда, проявилась аморфная глобула диаметром в десять футов.
"A water pocket?" Rachel asked. - Водяной карман? - быстро уточнила Рейчел.
"No. - В том-то и дело, что нет.
Not liquid. Не жидкая.
Strangely, this anomaly was harder than the ice surrounding it." Аномалия оказалась тверже того льда, который ее окружает.
Rachel paused. Рейчел помолчала, раздумывая.
"So... it's a boulder or something?" - Там что, какой-то валун, булыжник или что-то подобное?
Ekstrom nodded. Экстром уверенно кивнул:
"Essentially." - Именно.
Rachel waited for the punch line. Рейчел ждала продолжения рассказа.
It never came. Однако его не последовало.
I'm here because NASA found a big rock in the ice? Значит, она прилетела сюда просто потому, что НАСА обнаружило во льдах очень большой камень?
"Not until PODS calculated the density of this rock did we get excited. - Пока сканер не определил плотность камня, мы и не обратили на него внимания.
We immediately flew a team up here to analyze it. А потом срочно выслали команду для анализа находки.
As it turns out, the rock in the ice beneath us is significantly more dense than any type of rock found here on Ellesmere Island. Этот камень вот здесь, под нами, и он оказался намного плотнее других камней на острове Элсмир.
More dense, in fact, than any type of rock found within a four-hundred-mile radius." Значительно плотнее всех камней в радиусе четырехсот миль.
Rachel gazed down at the ice beneath her feet, picturing the huge rock down there somewhere. Рейчел внимательно взглянула под ноги, на лед, ясно представив где-то там, в глубине, громадный валун.
"You're saying someone moved it here?" - Вы хотите сказать, что кто-то передвинул его сюда?
Ekstrom looked vaguely amused. Казалось, Экстрома ее вопрос развеселил.
"The stone weighs more than eight tons. - Камушек весит больше восьми тонн.
It is embedded under two hundred feet of solid ice, meaning it has been there untouched for over three hundred years." Он лежит под двумя сотнями футов плотного льда. Следовательно, находится здесь, без малейшего движения, уже триста лет.
Rachel felt tired as she followed the administrator into the mouth of a long, narrow corridor, passing between two armed NASA workers who stood guard. Рейчел устало брела за Экстромом по длинному узкому коридору в самое сердце этого сложного сооружения. Они миновали двух неподвижно стоявших вооруженных охранников.
Rachel glanced at Ekstrom. Она взглянула на своего гида:
"I assume there's a logical explanation for the stone's presence here... and for all this secrecy?" - Но я полагаю, что логическое объяснение все-таки существует?
"There most certainly is," Ekstrom said, deadpan. - Скорее всего объяснение, конечно, есть, -невозмутимо ответил Экстром.
"The rock PODS found is a meteorite." - Обнаруженный спутником камень - метеорит.
Rachel stopped dead in the passageway and stared at the administrator. Рейчел остановилась как вкопанная посреди коридора и внимательно посмотрела на администратора.
"A meteorite?" Метеорит?
A surge of disappointment washed over her. Ее захлестнула волна разочарования.
A meteorite seemed utterly anti-climactic after the President's big buildup. После того пафоса, с которым обставил все это предприятие президент, метеорит был подобен мухе.
This discovery will single-handedly justify all of NASA's past expenditures and blunders? Как там говорил Харни? Открытие моментально и бесповоротно оправдает все прошлые расходы и ошибки НАСА?..
What was Herney thinking? Интересно, о чем он думал?
Meteorites were admittedly one of the rarest rocks on earth, but NASA discovered meteorites all the time. Конечно, метеориты имеют определенную ценность, но НАСА постоянно их находит.
"This meteorite is one of the largest ever found," Ekstrom said, standing rigid before her. - Этот метеорит - один из самых больших, которые когда-либо находили, - заговорил, тоже остановившись, Экстром.
"We believe it is a fragment of a larger meteorite documented to have hit the Arctic Ocean in the seventeen hundreds. - Мы считаем, что он является частью гораздо большего метеорита, который, по документальным свидетельствам, упал в Северный Ледовитый океан в восемнадцатом веке.
Most likely, this rock was thrown as ejecta from that ocean impact, landed on the Milne Glacier, and was slowly buried by snow over the past three hundred years." Скорее всего этот камень откололся при ударе, отлетел в сторону и упал сюда, на ледник Милна, а потом медленно зарывался в лед на протяжении последних трехсот лет.
Rachel scowled. Рейчел поморщилась.
This discovery changed nothing. Нет, это открытие не меняет ровным счетом ничего.
She felt a growing suspicion that she was witnessing an overblown publicity stunt by a desperate NASA and White House-two struggling entities attempting to elevate a propitious find to the level of earth-shattering NASA victory. Ее оскорбляло крепнущее подозрение: ее хотят сделать участницей публичного трюка, за который в отчаянии ухватились и НАСА, и Белый дом. Они изо всех сил пытаются вытянуть подвернувшуюся под руку находку на уровень крупнейшего, способного потрясти мир, открытия, совершенного НАСА.
"You don't look too impressed," Ekstrom said. - Вас это не слишком удивило, - заметил Экстром.
"I guess I was just expecting something... else." - Мне кажется, я ожидала чего-то... другого.
Ekstrom's eyes narrowed. Гигант прищурился:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x