Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I don't think...," Tolland said, "this far north... that the SAA... could hear..." - Мне кажется... - с трудом произнес Толланд, -так далеко на севере... ПАС не услышит...
Rachel turned, surprised. Рейчел удивленно обернулась.
She had forgotten Tolland was an oceanographer and might have some idea what she was up to. Она и забыла, что Толланд - океанограф и может иметь представление о смысле ее действий.
Right idea... but I'm not calling the SAA. Догадка была верной. Но она надеялась вовсе не на ПАС.
She kept pounding. Она продолжала стучать.
The SAA stood for a Suboceanic Acoustic Array, a relic of the Cold War now used by oceanographers worldwide to listen for whales. Аббревиатура ПАС означала "Подводную акустическую систему", созданную во времена холодной войны, а сейчас используемую для поиска китов.
Because underwater sounds carried for hundreds of miles, the SAA network of fifty-nine underwater microphones around the world could listen to a surprisingly large percentage of the planet's oceans. Под водой звук свободно разносится на сотни миль, и поэтому сеть из пятидесяти девяти микрофонов по всему миру могла прослушивать значительную часть покрывающих планету океанов.
Unfortunately, this remote section of the Arctic was not part of that percentage, but Rachel knew there were others out there listening to the ocean floor-others that few on earth knew existed. К сожалению, эта отдаленная часть Арктики не входила в территорию охвата. Однако Рейчел было известно, что существует еще кое-кто, прослушивающий океан. Мало кто на свете знал о существовании этого "кое-кого".
She kept pounding. Her message was simple and clear. THUD. THUD. THUD. THUD... THUD... THUD... THUD. THUD. THUD. Бам! Бам! Бам! Бам... Бам... Бам... Бам! Бам! Бам!
Rachel had no delusions that her actions would save their lives; she could already feel a frosty tightness gripping her body. Рейчел не обманывала себя надеждой, что эти действия спасут им жизнь. Тело теряло остатки тепла, окруженное ледяным воздухом.
She doubted she had a half hour of life left in her. Жизни осталось не больше чем на полчаса.
Rescue was beyond the realm of possibility now. Спасение просто невозможно.
But this was not about rescue. Но она думала не о спасении.
THUD. THUD. THUD. THUD... THUD... THUD... THUD. THUD. THUD. Бам! Бам! Бам! Бам... Бам... Бам... Бам! Бам! Бам!
"There's... no time..." Tolland said. - Времени... не осталось... - едва ворочая языком, пробормотал Толланд.
It's not... about us, she thought. Рейчел мысленно ответила ему, что сейчас уже дело вовсе не в них.
It's about the information in my pocket. Дело в той информации, которая лежала в кармане ее комбинезона.
Rachel pictured the incriminating GPR printout inside the Velcro pocket of her Mark IX suit. Она сознавала, какую обличительную силу имеет распечатка данных сканирования ледника, которую она так предусмотрительно спрятала в непромокаемом кармане своего комбинезона.
I need to get the GPR printout into the hands of the NRO... and soon. Необходимо, чтобы эта бумага попала в руки ее коллег, сотрудников Национального разведывательного управления. Причем как можно скорее.
Even in her delirious state, Rachel was certain her message would be received. Даже в полубессознательном состоянии Рейчел понимала, что сигнал непременно услышат.
In the mid-eighties, the NRO had replaced the SAA with an array thirty times as powerful. Еще в восьмидесятых годах НРУ дополнило ПАС системой в тридцать раз мощнее.
Total global coverage: Classic Wizard, the NRO's $12 million ear to the ocean floor. Эта сеть покрывала весь земной шар: "Клэсик визард", ухо стоимостью в дюжину миллионов долларов, с помощью которого НРУ прослушивало океанские глубины.
In the next few hours the Cray supercomputers at the NRO/NSA listening post in Menwith Hill, England, would flag an anomalous sequence in one of the Arctic's hydrophones, decipher the pounding as an SOS, triangulate the coordinates, and dispatch a rescue plane from Thule Air Force Base in Greenland. Уже через несколько часов мощные компьютеры "Крэй" на посту прослушивания в Менвит-Хилл, в Англии, сообщат о явно искусственной последовательности звуков, зарегистрированных одним из арктических гидрофонов, расшифруют ее как сигнал SOS, определят точные координаты поступившей информации и вышлют самолет-спасатель. Он отправится с военно-воздушной базы Туле в Гренландии.
The plane would find three bodies on an iceberg. Самолет обнаружит на одном из айсбергов три тела.
Frozen. Мертвых.
Dead. Замерзших.
One would be an NRO employee... and she would be carrying a strange piece of thermal paper in her pocket. Одной из погибших окажется сотрудница НРУ, а в ее кармане найдут странный лист бумаги.
A GPR printout. Распечатку данных сканирования ледника.
Norah Mangor's final legacy. Завещание Норы Мэнгор.
When the rescuers studied the printout, the mysterious insertion tunnel beneath the meteorite would be revealed. Как только спасатели изучат бумагу, таинственный тоннель под шахтой метеорита сразу обнаружится.
From there, Rachel had no idea what would happen, but at least the secret would not die with them here on the ice. Как именно будет развиваться сценарий дальше, Рейчел уже не могла просчитать. Знала она лишь одно: секрет не умрет вместе с ними здесь, на плавающей в океане льдине.
60 ГЛАВА 60
Every president's transition into the White House involves a private tour of three heavily guarded warehouses containing priceless collections of past White House furniture: desks, silverware, bureaus, beds, and other items used by past presidents as far back as George Washington. Переезд каждого нового президента в Белый дом подразумевает обязательный частный визит в три тщательно охраняемых склада, содержащих бесценные коллекции мебели и предметов убранства: столы, серебро, бюро, кровати и множество других самых разнообразных вещей, находившихся в распоряжении президентов, начиная с Джорджа Вашингтона.
During the tour, the transitioning president is invited to select any heirlooms he likes and use them as furnishings inside the White House during his term. Во время этого визита новый президент имеет полное право выбрать все, что ему приглянется, и использовать наследство в меблировке и украшении покоев Белого дома на протяжении своего срока.
Only the bed in the Lincoln Bedroom is a permanent White House fixture. Единственным несменяемым предметом в резиденции остается кровать в спальне Авраама Линкольна.
Ironically, Lincoln never slept in it. Ирония, однако, заключается в том, что сам Линкольн на ней никогда не спал.
The desk at which Zach Herney was currently sitting inside the Oval Office had once belonged to his idol, Harry Truman. Письменный стол, за которым сейчас сидел Зак Харни, когда-то принадлежал его кумиру, Гарри Трумэну.
The desk, though small by modern standards, served as a daily reminder to Zach Herney that the "buck" did indeed stop here, and that Herney was ultimately responsible for any shortcomings of his administration. Небольшой, очень простой, на современный взгляд, стол этот напоминал президенту о том, что он, Зак Харни, несет полную ответственность за все недоработки и ошибки в деятельности его администрации.
Herney accepted the responsibility as an honor and did his best to instill in his staff the motivations to do whatever it took to get the job done. Президент воспринимал ответственность как честь и делал все, чтобы укрепить в сотрудниках стремление к успеху их дела.
"Mr. President?" his secretary called out, peering into the office. - Господин президент? - В кабинет заглянула секретарша.
"Your call just went through." - Вас только что соединили.
Herney waved. Харни махнул рукой:
"Thank you." - Спасибо.
He reached for his phone. Он снял трубку.
He would have preferred some privacy for this call, but he sure as hell was not going to get any of that right now. Конечно, хотелось бы поговорить без свидетелей, но сейчас это было невозможно.
Two makeup specialists hovered like gnats, poking and primping at his face and hair. Вокруг него, словно комары, вились два стилиста, что-то творившие с его лицом и волосами.
Directly in front of his desk, a television crew was setting up, and an endless swarm of advisers and PR people scurried around the office, excitedly discussing strategy. Прямо перед столом команда телевизионщиков решала свои проблемы, а по кабинету носилась ватага советников и специалистов по связям с общественностью. Все они пылко обсуждали детали предстоящего события.
T minus one hour... Остался всего час...
Herney pressed the illuminated button on his private phone. Харни нажал на телефоне светящуюся кнопку:
"Lawrence? - Лоуренс?
You there?" Вы меня слышите?
"I'm here." - Да-да. Слышу.
The NASA administrator's voice sounded consumed, distant. - Голос администратора НАСА звучал издалека, приглушенно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x