Илья Ильф - Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Илья Ильф - Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Юмористическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Илья Ильф - Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты краткое содержание

Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Илья Ильф, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Бешеный успех, который обрушился на Ильфа и Петрова после выхода «Двенадцати стульев», побудил соавторов «воскресить» своего героя, сына турецко-подданного Остапа Бендера.
Блистательная дилогия, если верить самим авторам, — «не выдумка. Выдумать можно было бы и посмешнее».

Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Илья Ильф
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Tell me honestly, Shura, how much money do you need to be happy?" asked Ostap. "Count everything." -- Скажите, Шура, честно, сколько вам нужно денег для счастья? -- спросил Остап. -- Только подсчитайте все.
"A hundred rubles," answered Balaganov, reluctantly taking a break from the bread and sausage. -- Сто рублей, - ответил Балаганов, с сожалением отрываясь от хлеба с колбасой.
"No, no, you didn't understand me. -- Да нет, вы меня не поняли.
I don't mean today, I mean in general. Не на сегодняшний день, а вообще.
To be happy. Для счастья.
See what I mean? Ясно?
So that you could have a good life." Чтобы вам было хорошо на свете.
Balaganov thought for a long time, smiling tentatively, and finally announced that, to be completely happy, he needed 6,400 rubles, and that this amount would make his life very good indeed. Балаганов долго думал, несмело улыбаясь, и, наконец, объявил, что для полного счастья ему нужно шесть тысяч четыреста рублей и что с этой суммой ему будет на свете очень хорошо.
"Fine," said Ostap, "here's fifty thousand for you." -- Ладно, - сказал Остап, получите пятьдесят тысяч.
He unlocked a square travel case on his knees and handed Balaganov five white stacks that had been tied up with string. Он расстегнул на коленях квадратный саквояж и сунул Балаганову пять белых пачек, перевязанных шпагатом.
The rally mechanic suddenly lost his appetite. У бортмеханика сразу же пропал аппетит.
He stopped eating, stuck the money deep into his pockets, and couldn't bring himself to take his hands back out. Он перестал есть, запрятал деньги в карманы и уже не вынимал оттуда рук,
"The platter, right?" he asked excitedly. -- Неужели тарелочка? -- спрашивал он восхищенно.
"That's right, the platter," replied Ostap impassively. "With a blue rim. -- Да, да, тарелочка, -- ответил Остап равнодушно. -- С голубой каемкой.
The defendant brought it in his teeth. Подзащитный принес в зубах.
He kept wagging his tail until I finally agreed to take it. Долго махал хвостом, прежде чем я согласился взять.
Now I'm commanding the parade! Теперь я командую парадом!
I feel great." Чувствую себя отлично.
He uttered these last words without much conviction. Последние слова он произнес нетвердо.
Truth be told, the parade wasn't going smoothly, and the grand strategist was lying when he claimed that he felt great. Парад, надо сказать правду, не ладился, и великий комбинатор лгал, утверждая, что чувствует себя отлично.
It would have been more honest to say that he felt somewhat awkward, which, however, he wasn't willing to admit even to himself. Справедливее было бы сказать, что он ощущает некую неловкость, в чем, однако, не хочет сознаться даже самому себе.
A month had passed since he had parted ways with Alexander Ivanovich outside the luggage room where the underground millionaire had stored his plain-looking suitcase. С тех пор как он расстался с Александром Ивановичем у камеры хранения ручного багажа, куда подпольный миллионер сдал свой чемоданишко, прошел месяц.
Ostap entered the next city feeling like a conqueror, but he couldn't get a room at the hotel. В первом же городе, в который Остап въехал с чувствами завоевателя, он не смог достать номера в гостинице.
"I'll pay anything!" said the grand strategist smugly. -- Я заплачу сколько угодно! -- высокомерно сказал великий комбинатор.
"You're out of luck, citizen," replied the receptionist, "the entire congress of soil scientists have come down for a tour of our experimental station. -- Ничего не выйдет, гражданин, -- отвечал портье, -конгресс почвоведов приехал в полном составе осматривать опытную станцию.
Everything's reserved for the scholars." Забронировано за представителями науки.
The receptionist's polite face expressed reverence for the congress. И вежливое лицо портье выразило почтение перед конгрессом.
Ostap wanted to cry out that he was the big shot, that he was to be respected and revered, that he had a million in his bag, but then he thought better of it and left in a state of utter frustration. Остапу захотелось закричать, что он главный, что его нужно уважать и почитать, что у него в мешке миллион, но он почел за благо воздержаться и вышел на улицу в крайнем раздражении.
He spent the whole day riding around town in a horse cab. Весь день он ездил по городу на извозчике.
In the city's best restaurant, he had to bide his time for an hour and a half until the soil scientists, whose entire congress came to dinner, were finished with their meal. В лучшем ресторане он полтора часа томился в ожидании, покуда почвоведы, обедавшие всем конгрессом, не встанут из-за стола.
In the evening, the theater was putting on a special performance for the soil scientists, so no tickets were available to the public. В театре в этот день давался спектакль для почвоведов, и билеты вольным гражданам не продавались.
Ostap wouldn't have been allowed into the theater with a bag in his hands anyway, and he had nowhere to put it. К тому же Остапа не пустили бы в зрительный зал с мешком в руках, а девать его было некуда.
To avoid spending the night in the streets, in the name of science, the millionaire left that same evening and slept in a first-class car. Чтобы не ночевать в интересах науки на улице, миллионер в тот же вечер уехал, отоспавшись в международном вагоне.
In the morning, Bender got off the train in a large city on the Volga. Утром Бендер сошел в большом волжском городе.
Transparent yellow leaves flew off the trees, spinning like propellers. С деревьев, вертясь винтом, слетали желтые прозрачные листья.
The river was breathing the wind. Волга дышала ветром.
There wasn't a single hotel with a vacancy. Номеров не было ни в одной гостинице.
"Maybe in a month or so," the hotel managers-some wore goatees and some didn't, some wore mustaches, and some were simply clean-shaven-offered vaguely. "Until they finish the third plant at the power station, you haven't got a prayer. -- Разве что через месяц, -- с сомнением говорили отельные заведующие с бородками, и без бородок, и усатые, и просто бритые, - покуда на электроцентрали не смонтируют третий агрегат, и не надейтесь.
Everything's reserved for the technical personnel. Все под специалистов отдано.
Plus, there's the regional Young Communist League conference. И потом -- окружной съезд комсомола.
There's nothing we can do." Ничего не можем поделать.
And while the grand strategist hung around the tall reception counters, the hotels' stairwells teemed with engineers, technicians, foreign experts, and Young Communist Leaguers who were attending their conference. Пока великий комбинатор торчал у высоких конторок портье, по гостиничным лестницам торопились инженеры, техники, иностранные специалисты и комсомольцы. - делегаты съезда.
Once again, Ostap spent the whole day in a horse cab, looking forward to the nighttime express where he could wash, rest, and sit back with a newspaper. И снова Остап провел день на извозчике, с нетерпением дожидаясь курьерского поезда, где можно умыться, отдохнуть и почитать газетку.
The grand strategist spent a total of fifteen nights on a variety of trains, traveling from city to city, because there weren't any vacancies anywhere. Великий комбинатор провел пятнадцать ночей в разных поездах, переезжая из города в город, потому что номеров нигде не было.
One town was building a blast furnace, another a refrigeration plant, the third a zinc smelter. В одном месте воздвигали домну, в другом -холодильник, в третьем -- цинковый завод.
The cities were overflowing with people who had come there for work. Все было переполнено деловыми людьми.
In the fourth town, Ostap was undercut by a gathering of Young Pioneers, and the hotel room where a millionaire could have spent a pleasant evening with a lady friend was filled with the racket of children. В четвертом месте Остапу поперек дороги стал пионерский слет, и в номере, где миллионер мог бы нескучно провести вечер с подругой, галдели дети.
While on the road, he acquired various creature comforts and obtained a suitcase for his million, along with other travel gear. В дороге он обжился, завел чемодан для миллиона, дорожные вещи и экипировался.
Ostap was already contemplating a long and comfortable journey to Vladivostok, which he figured would take three weeks, when suddenly he sensed that he'd die of some mysterious railroad malady if he didn't settle down immediately. Уже Остап замышлял долгие и покойное путешествие во Владивосток, рассчитав, что поездка в оба конца займет три недели, когда вдруг почувствовал, что если сейчас же не осядет на землю, то умрет от какой-нибудь загадочной железнодорожной болезни.
So he did something he had always done when he was the happy owner of empty pockets. И он сделал то, что делывал всегда, когда был счастливым обладателем пустых карманов.
He started pretending he was someone else, cabling ahead to announce the arrival of an engineer, or a public health physician, or a tenor, or an author. Он стал выдавать себя за другого, телеграфируя вперед, что едет инженер, или врач-общественник, или тенор, или писатель.
To his surprise, there were always vacancies for people who were traveling on official business, and Ostap was able to recover a bit from the rocking of the trains. К его удивлению, для всех людей, приезжавших по делу, номера находились, и Остап немножко отошел после поездной качки.
Once, he even had to pretend he was the son of Lieutenant Schmidt in order to obtain a hotel room. Один раз для получения номера ему пришлось даже выдать себя за сына лейтенанта Шмидта.
This episode plunged the grand strategist into unhappy thoughts. После этого эпизода великий комбинатор предался невеселым размышлениям.
"And this is the life of a millionaire?" he reflected in frustration. "Where's the respect? "И это путь миллионера! - думал он с огорчением. -- Где уважение?
Where's the reverence? Где почет?
The fame? Где слава?
The power?" Где власть? "
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Илья Ильф читать все книги автора по порядку

Илья Ильф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Золотой телёнок - русский и английский параллельные тексты, автор: Илья Ильф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x