Аристофан - Всадники (отрывки)

Тут можно читать онлайн Аристофан - Всадники (отрывки) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Драматургия. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Всадники (отрывки)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аристофан - Всадники (отрывки) краткое содержание

Всадники (отрывки) - описание и краткое содержание, автор Аристофан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Комедия «Всадники», поставленная на афинской сцене в 424 г. до н. э., наиболее типичная злободневная комедия Аристофана. Она высмеивает афинских демагогов.[1] Острие ее сатиры направлено против видного афинского демагога Клеона, который, по Аристофану, опутал своей лестью народ афинский (Демос). Слуги народа полководцы Никий и Демосфен — подыскали для него более «достойного» слугу, колбасника Агоракрита, который своими проделками и лестью Народу одолевает Клеона и омолаживает афинский Демос. Комедия живо осмеивает грязные методы демагогов, которые, по мнению Аристофана, разлагают народ.

Всадники (отрывки) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Всадники (отрывки) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аристофан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Демос

Скажи ж, что делал раньше, чем я был?

Агоракрит

Ведь прежде, кто б тебе сказал в собранье:
«О, Дем, я твой любовник, я люблю,
Забочусь и один все предрешаю»,
1340Как кто б пришел с прелюдией такой
Забил ты б крыльями, рога бы поднял.

Демос

Кто, я?

Агоракрит

А тот, надув пошел бы против.

Демос

Да что ты!
Со мной так поступали, я ж не знал?

Агоракрит

Свои ты уши слишком распускал,
1345Как зонт, ей-ей, потом опять смыкал их.

Демос

Ох, как нелеп я сделался и стар.

Агоракрит

Вот Зевс, коль два б оратора стояли,
Один — за стройку длинных кораблей,
Другой — за новую раскладку платы.

Демос низко опускает голову.

1350Второй бы первого, клянусь, побил.
Что клонишь лик, — не устоишь на месте?

Демос

Ох, стыдно мне за прежние ошибки.

Агоракрит

Но в них ты не повинен, не заботься.
Тебя так надували, но скажи,
1355Сказал какой бы блюдолиз защитник:
«Вам, судьям, хлеба не придется есть,
Коль в нашу пользу дела не решите»
Что сделаешь с защитником, скажи?

Демос

Его, подняв на воздух, в пропасть ввергну,
1360Гипербола привесивши на шею…

Агоракрит

Разумную уж слышу речь, прямую…
Скажи ж, как будешь править в остальном?

Демос

Начальников судов больших, во-первых,
Собрав, я платой награжу отменной.

Агоракрит

1365. . . . . многим угодишь. [118] То есть гребцам.

Демос

Потом, кто раз внесен гоплитом в список, [119] В список годных к военной службе.
Не перепишется через друзей, [120] То есть в конец списка.
Останется, где раньше был записан.

Агоракрит

Куснуло Клеонима под щитом.

Демос

1370Валандаться на площади не будет
Никто из безбородых…

Агоракрит

Где же будут
Клисфен и Агоракрит [121] Вероятно, представители афинской молодежи. пребывать?

Демос

Об тех птенцах я говорю, что в лавках,
Где благовоньями торгуют, сидя,
Все время так болтают меж собой:
«О, Фаякс [122] Оратор демократической молодежи. мудр: он выучился лихо,
Связать умеет он и заключить,
И в мненьях — боек, ясен и бодлив,
И дивно в шуме спора всем владеет».

Агоракрит

1380А ты бодливого не всадишь на кол?

Демос

Нет, нет. Охотиться [123] То есть как было в старое время. я принужу
Их всех: пусть толки о «решеньях» [124] Постановления Народного собрания. бросят.

Агоракрит

Коль так, бери ты этот низкий стул
И мальчика — нести его он будет;
1385Коль вздумаешь, его поставить можешь.

Демос

Счастливым становлюсь на прежний лад.

Агоракрит

Ты скажешь это, как тебе отдам
Тридцатилетнюю о мире харту. [125] То есть вернуть нарушенный в 431 г. тридцатилетний мир со Спартой.
Сюда, о харта мира, — поскорей!

Демос

1390О многочтимый Зевс, как хороша.
Но, боги, тридцать лет ведь можно было
По ней жить в мире… Где ж ее ты взял?

Агоракрит

Не Пафлагонец ли в дому скрывал,
Чтоб не взял ты?.. Тебе теперь дарую,
1395Бери ее и с ней иди в поля…

Демос

Скажи, что сотворишь ты с Пафлагонцем,
Какое зло за все, что он наделал?

Агоракрит

Да больше ничего, как ремесло
Возьмет мое: колбасы у ворот
1400Он станет продавать в уединенье,
Смешав ослиное с собачьим делом,
Ругаться будет с девками, хмельной,
И будет пить из бани воду с грязью.

Демос

Прекрасно ты решил, чего он стоит:
1405С прислугой бань и с девками орать;
Тебя ж, напротив, в Пританей зову я
И на почетный стул, чтоб он козлом
Был отпущенья; следуй же за мной,
Взяв это праздничное платье;
1410Его же пусть ведут на ремесло,
Чтоб видели позор великий гости.

Примечания

1

Демагог — здесь в значении вождь, политический деятель.

2

В образе Никия и Демосфена выведены представители афинской аристократии — противники «пафлагонца» Клеона, видного вождя афинской демократии 20-х годов V в., владельца кожевенной мастерской. В 424 г. до н. э. Клеон одержал блестящую победу над спартанцами. После взятия полководцем Демосфеном спартанской гавани Пилоса (на юге Пелопоннеса) Клеон разбил отборный отряд спартанцев, укрепившийся на острове Сфактерии близ Пилоса, и этим нанес сокрушительный удар Спарте. За эту победу афинское народное собрание оказало Клеону большие почести: «почетное угощение» в Пританее, председательствование в театре. Но Аристофан, противник Пелопоннесской войны, старается все время в этой комедии высмеивать победу Клеона у Пилоса, показать, что Клеон лишь ловко присвоил себе победу, одержанную другими. Победа у Пилоса — центральный объект насмешек в этой комедии.

3

Пафлагония — область на южном берегу Черного моря. Аристофан так называет Клеона умышленно; он связывает это имя с глаголом пaфлaеeiv (кипеть, пылать), указывая этим на бурную, кипучую натуру Клеона.

4

Мифический музыкант, флейтист, основатель фригийской школы игры на этом инструменте.

5

Намек на сплетню, что мать Еврипида была овощной торговкой.

6

Пникс — холм в Афинах, место народных собраний.

7

Демос — народ.

8

Бобами голосовали в судах присяжных.

9

Здесь высмеивается демократическое установление — оплату народным заседателям в суде за участие в судебных заседаниях. В комедии «Осы» Аристофан высмеивает пристрастие афинского демоса к сутяжничеству и политику демагогов, которые системой денежной оплаты за участие в государственных учреждениях истощали казну и должны были выкачивать средства от афинских «союзников».

10

Речь идет об упомянутой выше победе афинян над спартанцами у Пилоса. Лавры этой победы, одержанной Клеоном, оспаривал у последнего Никий.

11

Античная прорицательница.

12

Имя раба.

13

Комические термины, придуманные Аристофаном для большего унижения Клеона: Клопида — страна воров (от греческого глагола cleptein воровать), Этолия — название созвучий с глаголом aitein — вымогать, требовать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аристофан читать все книги автора по порядку

Аристофан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Всадники (отрывки) отзывы


Отзывы читателей о книге Всадники (отрывки), автор: Аристофан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x