Аристофан - Всадники (отрывки)
- Название:Всадники (отрывки)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристофан - Всадники (отрывки) краткое содержание
Комедия «Всадники», поставленная на афинской сцене в 424 г. до н. э., наиболее типичная злободневная комедия Аристофана. Она высмеивает афинских демагогов.[1] Острие ее сатиры направлено против видного афинского демагога Клеона, который, по Аристофану, опутал своей лестью народ афинский (Демос). Слуги народа полководцы Никий и Демосфен — подыскали для него более «достойного» слугу, колбасника Агоракрита, который своими проделками и лестью Народу одолевает Клеона и омолаживает афинский Демос. Комедия живо осмеивает грязные методы демагогов, которые, по мнению Аристофана, разлагают народ.
Всадники (отрывки) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И потому, как мамки, скверно кормишь:
860Жуя, ему ты мало оставляешь,
А сам с него всегда срывал втройне.
Вот Зевс, с моим уменьем я могу
Народ и узким и широким сделать…
. . . . . . . . . .
865Нет, не сочтут,
Дружок, что одолел меня в Совете,
Пойдем-ка к Демосу.
Пойдем, изволь.
Иди.
Ничто пусть нас не держит.
Колбасник и Пафлагонец подходят к двери дома Демоса и стучат в нее.
О Демос, выйди сюда.
Ей-ей, отец,
870Милейший ты Демочек, выходи.
Кто там кричит? Уйдете ль вы от двери?
Вы праздничный сорвете мне венок,
О, выйди, чтоб узнать, как оскорблен я.
Кто, Пафлагонец, твой обидчик?
Бьют
875Из-за тебя юнцы и он.
За что?
Что, Дем, люблю тебя и твой любовник.
Ты ж, вправду, кто такой?
Его соперник,
Давно в любви тебе хотящий сделать
Добро, и как все знатные другие…
880Но мы не можем чрез него. Ведь ты
Подобен мальчикам, которых любят:
Хороших, знатных ты не принимаешь,
Торговцев маслом, кожами, себе
Сапожников и шорников даришь…
885Народу благодетель я.
Да чем?
А вот: когда стратеги замешались,
Я, всплыв туда, с Пилоса свел Лаконцев. [82] Это пародия на дошедшие до нас стихи из не сохранившейся поэмы «Малая Илиада». Там были намеки на Одиссея, который, защищая тело Ахилла, дал возможность Аяксу унести его; здесь вместо них разумеются Демосфен, а также Клеон, который, по изображению Аристофана, вмешался в осаду Пилоса, начатую Демосфеном, и приписал себе победу.
А я — так, шляясь попусту, из лавки,
Пока другой варил, стащил горшок…
890Так ты, о Дем, сейчас созвав собранье,
Чтоб видеть, кто из нас тебе милей,
Решай и дай тому свою любовь…
Да, да, решай, да только не на Пниксе.
В другом я месте восседать не стану
895По-старому, пусть явятся на Пникс.
Увы, несчастный я погиб. Ведь старец
В дому своем милейший из людей,
Когда ж на эту он скалу садится,
То, как за смоквой, разевает рот…
900Теперь ты должен в ход пустить все средства,
Отважный пыл явить и речь заплесть,
Чтоб превзойти его, — он малый тонкий,
И без путей найти способен путь…
А тут предстань ему блестящим, сильным;
905Но берегись и прежде, чем напал он,
«Дельфинов вверх вздыми и брось ладью…» [83] Дельфины — крюки, которые забрасывали на борт вражеского корабля; «брось ладью» — спусти шлюпки.
Я Афине, царице державной, молюсь…
Коль славнейшим в народе моем окажусь,
После Кинны, Лисикла [84] Лисикл — стратег, за которого, по свидетельству Схолиаста, вышла замуж Аспасия после смерти Перикла.
и Салабакхо, [85] Публичная женщина.
910Чтоб тогда, как теперь, не свершив ничего,
Мне бы «стол» получить в Пританее…
Коль тебя не люблю и на бой за тебя
Коль один на один не пошел бы,
Пусть погибну тогда, пусть распилят меня,
915Пусть ремни из спины моей режут…
Дем… И я, коль тебя не люблю, не ценю,
Пусть в кусочки разрежут и варят меня;
А не веришь, — пусть с сыром в приправу столкут
На столе, пусть в Керамик крюками влекут. [86] Пусть, как преступника, меня влекут крюками, но не в пропасть, а в лучшую часть города Керамик.
920Демос! Может ли он, по сравненью со мной,
Для тебя гражданином быть лучшим?
Ведь же с первых шагов, как в Совете я был,
Тьму сокровищ в казне для тебя я открыл;
Я с людей вымогал, их тянул и душил!
925Без зазренья, — тебе б быть угодным…
Эка штука, о Демос… Я тоже могу
Хлеб чужой утащу и тебе поднесу.
Покажу ж я сперва, как не любит, не друг
Он тебе, разве в том, что твой делит очаг…
930Ты, кто Мидян рубил в Марафонских полях,
Чьи победы величье нам дали в речах,
Что так жестко тебе на скалах восседать,
Во вниманье он это не примет;
Он — не я, чтоб тебе это сшить и подать…
935Сядь помягче…
Кто ты, муж? Не от тех ли Армодья [87] Вместе с Аристогитоном известный тираноубийца VI в. до н. э.
сынов?
Твой поступок такой благородный
И воистину Демос любить ты готов…
Небольшими услужками мил уже стал.
940Ты же и меньшей приманкой его привлекал…
Головой поручусь, если явится кто,
Иль в любви иль в защите для Дема сильней…
Как, любя его так, не жалеешь, что он
Вот восьмой уже год и в щелях принужден,
945И на башнях, и в бочках спасаться?
Ты же теснишь его, давишь… ты мир разогнал,
Принесенный нам Архиптолемом, [88] Афинский посол, ведший переговоры со Спартой о мире после победы Клеона у Пилоса.
И послов с предложением мира ты гнал
И гоняешь из града в затылок…
950Чтоб Элладой он правил… Оракул речет,
Если выдержит он терпеливо,
Гелиастом в Аркадию [89] Область в центральной части Пелопоннеса.
он попадет
И получит пять óболов платы…
И питать я его, и ему прислужить
955Я уж всячески буду стараться,
Хорошо или худо стараясь добыть
Для него три обола наградных…
Нет, Зевесом клянусь, твой план не таков,
Чтоб в Аркадии властвовал Демос,
960А чтоб грабить и взятки хватать с городов…
Чтоб войной и туманом народ ослеплен
Им нарочно его ты окутал
Не смотрел за тобой, а, нуждою стеснен,
Из-за денег кричал в твою пользу…
965Если ж, в поле уйдя, станет мирно он жить,
И подбодрится кашей, и вкусит плодов,
То узнает, каких он лишился даров
Чрез тебя из-за платы ничтожной…
И свирепым и грубым он станет к тебе,
970Под тебя поведет он подкопы…
Зная это, морочишь его, о себе
Небылицы и сны напевая…
Интервал:
Закладка: