Джон Стейнбек - Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джон Стейнбек - Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Стейнбек - Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джон Стейнбек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лето 1936 года Стейнбек провёл среди сезонных рабочих Калифорнии. Он собирал материал для серии статей и очерков под общим названием «Цыгане периода урожая». Все увиденное потрясло писателя. Оказалось, что подавляющее число сезонников — это не пришельцы из Мексики, а обычные американские граждане. Картины жалкого существования сезонников не выходили из головы, он решает написать о них новую книгу, назовет он её «Дела Салатного города». Но работа продвигалась медленно. Пройдет ещё три года. Стейнбек совершит ещё не одну поездку в лагеря сезонников, проедет на автомашине по их пути из Оклахомы в Калифорнию, прежде чем он напишет книгу, которая в окончательном варианте получит название «Гроздья гнева».

Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Стейнбек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That's what I heard." - Так рассказывают.
"Scairt God'll get him?" - Боится, как бы до него бог не добрался?
"I dunno. - Не знаю.
Jus' scairt." Боится, и все тут.
"What's he care?" Pa said. "Don't seem like he's havin' no fun." - Что же это за жизнь? - сказал отец. - Невесело, наверно, так жить.
"Grampa wasn't scairt," Tom said. "When Grampa was havin' the most fun, he come clostest to gettin' kil't. - А вот дед ничего не боялся, - сказал Том. - Для него самое веселье было, когда, того и гляди, ухлопают.
Time Grampa an' another fella whanged into a bunch a Navajo in the night. Как-то ночью вдвоем с приятелем пошел на индейцев.
They was havin' the time a their life, an' same time you wouldn't give a gopher for their chance." Чудом живы остались, зато повеселились вволю.
Casy said, Кэйси сказал:
"Seems like that's the way. - Так, наверно, всегда.
Fella havin' fun, he don't give a damn; but a fella mean an' lonely an' old an' disappointed-he's scared of dyin'!" Если человек живет весело, радуется своей жизни, плевать ему на все остальное. А вот такие -остервенелые, одинокие - доживут до старости, разуверятся во всем и боятся смерти.
Pa asked, Отец спросил:
"What's he disappointed about if he got a million acres?" - Как это можно во всем разувериться, если у тебя земли миллион акров?
The preacher smiled, and he looked puzzled. Проповедник улыбнулся, но улыбка у него была неуверенная.
He splashed a floating water bug away with his hand. Он ударил ладонью по воде, отгоняя водяного жука.
"If he needs a million acres to make him feel rich, seems to me he needs it 'cause he feels awful poor inside hisself, and if he's poor in hisself, there ain't no million acres gonna make him feel rich, an' maybe he's disappointed that nothin' he can do'll make him feel rich-not rich like Mis' Wilson was when she give her tent when Grampa died. - Если миллион акров нужен ему, чтобы почувствовать свое богатство, значит, душа у него нищая, а с такой душой никакие миллионы не помогут. Потому, может, он во всем и разуверился - чувствует, что нет у него богатства... того богатства, какое было у миссис Уилсон, когда дед умирал в ее палатке.
I ain't tryin' to preach no sermon, but I never seen nobody that's busy as a prairie dog collectin' stuff that wasn't disappointed." He grinned. "Does kinda soun' like a sermon, don't it?" Вы не думайте, я не проповедь вам читаю, но если человек только и делает, что тащит себе всякое добро в нору, точно суслик, так в конце концов он во всем разуверится. - Кэйси усмехнулся. - А все-таки получилось вроде проповеди.
The sun was flaming fiercely now. Солнце начинало палить.
Pa said, Отец сказал:
"Better scrunch down under water. - Лучше совсем спрятаться под воду.
She'll burn the living Jesus outa you." And he reclined and let the gently moving water flow around his neck. "If a fella's willin' to work hard, can't he cut her?" Pa asked. Такое пекло - того и гляди сгоришь. - Он опустился по самый подбородок в мягко струившуюся воду. - А если не боишься работы, тогда как?
The man sat up and faced him. Пожилой мужчина выпрямился и повернулся к нему лицом.
"Look, mister. I don' know ever'thing. - Я говорю только о том, что знаю, друг.
You might go out there an' fall into a steady job, an' I'd be a liar. Может, приедете туда и сразу найдете постоянную работу, тогда я окажусь вралем.
An' then, you might never get no work, an' I didn' warn ya. А может, никакой не найдете и скажете, что я вас не предупредил.
I can tell ya mos' of the folks is purty mis'able." He lay back in the water. "A fella don' know ever'thing," he said. Одно могу сказать: народ там большей частью бедствует. - Он лег в воду и добавил: - А всего нельзя знать.
Pa turned his head and looked at Uncle John. Отец посмотрел на дядю Джона.
"You never was a fella to say much," Pa said. "But I'll be goddamned if you opened your mouth twicet sence we lef 1home. - Ты у нас всегда был молчальником, а как уехали из дому, я от тебя и двух слов не слышал.
What you think 'bout this here?" Ну, говори, что ты об этом думаешь?
Uncle John scowled. Дядя Джон нахмурился.
"I don't think nothin' about it. - Ничего не думаю.
We're a-goin' there, ain't we? Мы туда едем, так?
None of this here talk gonna keep us from goin' there. И никакими рассказами нас не удержишь.
When we get there, we'll get there. Приедем - посмотрим.
When we get a job we'll work, an' when we don't get a job we'll set on our tail. Найдется работа - будем работать, а нет -положим зубы на полку.
This here talk ain't gonna do no good no way." От таких разговоров проку мало.
Tom lay back and filled his mouth with water, and he spurted it into the air and he laughed. Том откинулся назад, набрал в рот воды, выпустил ее фонтаном и засмеялся:
"Uncle John don't talk much, but he talks sense. - Дядя Джон говорит редко, но метко.
Yes, by God! He talks sense. Правильно, дядя Джон.
We goin' on tonight, Pa?" Ночью поедем дальше, па?
"Might's well. - Что ж, поедем.
Might's well get her over." Ехать так ехать.
"Well, I'm goin' up in the brush an' get some sleep then." Tom stood up and waded to the sandy shore. - Тогда я пошел вон в те кустики, посплю хоть часок. - Том встал и зашагал по воде к песчаному берегу.
He slipped his clothes on his wet body and winced under the heat of the cloth. Он натянул на мокрое тело брюки и рубашку, морщась от прикосновения нагревшейся на солнце одежды.
The others followed him. Остальные побрели за ним.
In the water, the man and his boy watched the Joads disappear. Отец и сын, сидя в воде, смотрели Джоудам вслед.
And the boy said, Мальчик сказал:
"Like to see 'em in six months. Jesus!" - Повидать бы их через полгода, какие они тогда будут.
The man wiped his eye corners with his forefinger. Его отец протер уголки глаз пальцами.
"I shouldn' of did that," he said. "Fella always wants to be a wise guy, wants to tell folks stuff." - Напрасно я им столько всего наговорил, - сказал он. - Такая уж у человека природа - любит других учить.
"Well, Jesus, Pa! - Вот еще, па!
They asked for it." Да они сами тебя за язык тянули.
"Yeah, I know. - Так-то оно так.
But like that fella says, they're a-goin' anyways. Да вот ты слышал, что тот сказал? Все равно поедем.
Nothin' won't be changed from what I tol' 'em, 'cept they'll be mis'able 'fore they hafta." Мои слова дела не изменят, а им от них только лишнее огорчение раньше времени.
Tom walked in among the willows, and he crawled into a cave of shade to lie down. Том зашел в ивняк и, выбрав тенистое место, лег под кусты.
And Noah followed him. Ной не отставал от него.
"Gonna sleep here," Tom said. - Вот здесь и посплю, - сказал Том.
"Tom!" - Том!
"Yeah?" - Ну?
"Tom, I ain't a-goin' on." - Том, я дальше не поеду.
Tom sat up. Том приподнялся.
"What you mean?" - Что это с тобой?
"Tom, I ain't a-gonna leave this here water. - Я около этой реки так и останусь.
I'm a-gonna walk on down this here river." Пойду вниз по течению.
"You're crazy," Tom said. - Ты что, с ума сошел? - сказал Том.
"Get myself a piece a line. - Заведу себе удочку.
I'll catch fish. Буду удить рыбу.
Fella can't starve beside a nice river." Около такой реки с голоду не умрешь.
Tom said, Том сказал:
"How 'bout the fam'ly? - А семья?
How 'bout Ma?" А мать?
"I can't he'p it. - Что ж поделаешь?
I can't leave this here water." Noah's wideset eyes were half closed. "You know how it is, Tom. Я не могу уйти от этой реки. - Широко расставленные глаза Ноя были полузакрыты. - Ты знаешь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Стейнбек читать все книги автора по порядку

Джон Стейнбек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты, автор: Джон Стейнбек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x