Джон Стейнбек - Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джон Стейнбек - Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Стейнбек - Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джон Стейнбек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лето 1936 года Стейнбек провёл среди сезонных рабочих Калифорнии. Он собирал материал для серии статей и очерков под общим названием «Цыгане периода урожая». Все увиденное потрясло писателя. Оказалось, что подавляющее число сезонников — это не пришельцы из Мексики, а обычные американские граждане. Картины жалкого существования сезонников не выходили из головы, он решает написать о них новую книгу, назовет он её «Дела Салатного города». Но работа продвигалась медленно. Пройдет ещё три года. Стейнбек совершит ещё не одну поездку в лагеря сезонников, проедет на автомашине по их пути из Оклахомы в Калифорнию, прежде чем он напишет книгу, которая в окончательном варианте получит название «Гроздья гнева».

Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Стейнбек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"We was jus' lookin'," Ruthie said. - Мы просто так ходили, смотрели, - сказала Руфь.
"Well, where's Tom? - А где Том?
You seen him?" Вы его не видели?
Ruthie became important. Руфь сразу приняла деловой вид.
"Yes, ma'am. - Видела, мэм.
Tom, he got me up an' he tol' me what to tell you." She paused to let her importance be apparent. Том меня разбудил и сказал, что передать. - Она замолчала, подчеркивая этим значительность своей роли.
"Well-what?" Ma demanded. - Ну, что? - нетерпеливо спросила мать.
"He said tell you -" She paused again and looked to see that Winfield appreciated her position. - Он велел сказать тебе... - Она снова замолчала и горделиво поглядела на Уинфилда.
Ma raised her hand, the back of it toward Ruthie. Мать угрожающе подняла руку.
"What?" - Ну?
"He got work," said Ruthie quickly. "Went out to work." She looked apprehensively at Ma's raised hand. - Он получил работу, - быстро проговорила Руфь.- Он пошел работать. - Она с опаской посмотрела на руку матери.
The hand sank down again, and then it reached out for Ruthie. Рука опустилась, потом потянулась к Руфи.
Ma embraced Ruthie's shoulders in a quick convulsive hug, and then released her. Мать обняла Руфь за плечи, на минуту крепко прижала ее к себе и тут же отпустила.
Ruthie stared at the ground in embarrassment, and changed the subject. Руфь сконфуженно потупилась и переменила тему разговора.
"They got toilets over there," she said. "White ones." - А там есть уборные, - сказала она. - Беленькие.
"You been in there?" Ma demanded. - Ты уж сбегала туда? - спросила мать.
"Me an' Winfiel'," she said; and then, treacherously, "Winfiel', he bust a toilet." - Да, вместе с Уинфилдом, - ответила Руфь и тут же предала брата: - Уинфилд сломал одну уборную.
Winfield turned red. Уинфилд покраснел.
He glared at Ruthie. Он сверкнул глазами на Руфь.
"She pee'd in one," he said viciously. - А она сделала туда пипи, - злобно сказал он.
Ma was apprehensive. Мать сразу забеспокоилась.
"Now what did you do? - Что вы там натворили?
You show me." She forced them to the door and inside. "Now what'd you do?" Покажите мне. - Она насильно подвела их к санитарному корпусу и втолкнула туда. - Что вы натворили?
Ruthie pointed. Руфь показала на унитаз:
"It was a-hissin' and a-swishin'. - Тут что-то зашипело, зажурчало.
Stopped now." Сейчас ничего, тихо.
"Show me what you done," Ma demanded. - Покажите, что вы сделали, - потребовала мать.
Winfield went reluctantly to the toilet. Уинфилд нехотя подошел к унитазу.
"I didn' push it hard," he said. - Я совсем не сильно нажал.
"I jus' had aholt of this here, an'-" The swish of water came again. Просто взялся за нее вот так, и... - Вода снова хлынула.
He leaped away. Он шарахнулся в сторону.
Ma threw back her head and laughed, while Ruthie and Winfield regarded her resentfully. Мать запрокинула голову и рассмеялась, а Руфь и Уинфилд обиженно посмотрели на нее.
"Tha's the way she works," Ma said. "I seen them before. - Это так и надо, - сказала мать. - Я видела такие.
When you finish, you push that." Когда кончишь, надо нажать, вот и все.
The shame of their ignorance was too great for the children. Детям было нелегко перенести позор собственного невежества.
They went out the door, and they walked down the street to stare at a large family eating breakfast. Они вышли на улицу и побрели между палатками поглазеть на большую семью, сидевшую за завтраком.
Ma watched them out of the door. Мать смотрела им вслед, стоя в дверях.
And then she looked about the room. Потом она оглядела комнату.
She went to the shower closets and looked in. Она подошла к душевой кабинке и заглянула внутрь.
She walked to the wash basins and ran her finger over the white porcelain. Подошла к умывальникам и провела ладонью по белому фаянсу.
She turned the water on a little and held her finger in the stream, and jerked her hand away when the water came hot. Отвернула немного кран, подставила палец под струю и быстро отдернула руку, потому что вода полилась горячая.
For a moment she regarded the basin, and then, setting the plug, she filled the bowl a little from the hot faucet, a little from the cold. Она посмотрела на умывальник, потом закрыла слив и налила в раковину воды - немного из горячего крана, немного из холодного.
And then she washed her hands in the warm water, and she washed her face. She was brushing water through her hair with her fingers when a step sounded on the concrete floor behind her. Она вымыла руки в теплой воде, умылась и уже приглаживала мокрыми ладонями волосы, когда позади нее на цементном полу раздались чьи-то шаги.
Ma swung around. Мать круто повернулась.
An elderly man stood looking at her with an expression of righteous shock. В дверях стоял пожилой человек и глядел на нее, преисполненный справедливого гнева.
He said harshly, Он резко спросил:
"How you come in here?" - Как вы сюда попали?
Ma gulped, and she felt the water dripping from her chin and soaking through her dress. Мать судорожно глотнула, чувствуя, как вода струится у нее с подбородка на платье.
"I didn' know," she said apologetically. "I thought this here was for folks to use." - Я не знала, - извиняющимся тоном проговорила она. - Я думала, это для всех.
The elderly man frowned on her. Человек нахмурился.
"For men folks," he said sternly. - Не для всех, а только для мужчин, - строго сказал он.
He walked to the door and pointed to a sign on it: MEN. "There," he said. Потом подошел к двери и показал на дощечку: МУЖСКАЯ. - Вот.
"That proves it. Теперь убедились?
Didn' you see that?" Раньше-то вы ее не заметили, что ли?
"No," Ma said in shame, "I never seen it. - Нет, - к своему стыду, призналась мать. - Не заметила.
Ain't they a place where I can go?" А есть такое место, куда мне можно?
The man's anger departed. Пожилой человек сразу смилостивился.
"You jus' come?" he asked more kindly. - Вы недавно приехали? - спросил он уже не так строго.
"Middle of the night," said Ma. - Ночью, - ответила мать.
"Then you ain't talked to the Committee?" - Значит, комиссия с вами еще не беседовала?
"What committee?" - Какая комиссия?
"Why, the Ladies' Committee." - Да Женская комиссия.
"No, I ain't." - Нет.
He said proudly, Он сказал с гордостью:
"The Committee'll call on you purty soon an' fix you up. - Скоро к вам придет комиссия и все покажет.
We take care of folks that jus' come in. Мы заботимся о новичках.
Now, if you want a ladies' toilet, you jus' go on the other side of the building. А если вам нужна женская уборная, обойдите корпус.
That side's yourn." Та сторона - ваша.
Ma said uneasily, Мать спросила в замешательстве:
"Ya say a ladies' committee-comin' to my tent?" - Вы говорите, что Женская комиссия... придет ко мне в палатку?
He nodded his head. Он утвердительно кивнул:
"Purty soon, I guess." - Да, наверно, скоро придут.
"Thank ya," said Ma. - Благодарю вас, - сказала мать.
She hurried out, and half ran to the tent. Она быстро вышла из уборной и чуть не бегом кинулась к своей палатке.
"Pa," she called. "John, git up! - Па! - крикнула она. - Джон, вставайте!
You, Al. Эл, ты тоже.
Git up an' git washed." Startled sleepy eyes looked out at her. "All of you," Ma cried. "You git up an' git your face washed. Вставайте и сходите умойтесь. - Ее встретили недоумевающими сонными взглядами. - Все вставайте, - командовала мать. - Вставайте и идите умываться.
An' comb your hair." И волосы причешите.
Uncle John looked pale and sick. Дядя Джон был бледным, чувствовал себя плохо.
There was a red bruised place on his chin. На подбородке у него темнел кровоподтек.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Стейнбек читать все книги автора по порядку

Джон Стейнбек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гроздья гнева - английский и русский параллельные тексты, автор: Джон Стейнбек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x