Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джон Стейнбек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В повести «О мышах и людях» Стейнбек изобразил попытку отдельного человека осуществить свою мечту. Крестный путь двух бродяг, колесящих по охваченному Великой депрессией американскому Югу и нашедших пристанище на богатой ферме, где их появлению суждено стать толчком для жестокой истории любви, убийства и страшной, безжалостной мести…
 Читательский успех повести превзошел все ожидания. Крушение мечты Джорджа и Ленни о собственной небольшой ферме отозвалось в сердцах сотен тысяч простых людей и вызвало к жизни десятки критических статей.

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Стейнбек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Candy quickly changed the subject. Старик поспешно переменил разговор.
"Slim's as good a skinner as I ever seen." - Рослый - лучший возчик на всем белом свете.
Lennie leaned toward the old swamper. Ленни наклонился к Огрызку.
"About them rabbits," he insisted. - Говори о кроликах, - потребовал он.
Candy smiled. Огрызок улыбнулся.
"I got it figured out. - Я все обмозговал.
We can make some money on them rabbits if we go about it right." Ежели с умом взяться за дело, можно заработать и на кроликах.
"But I get to tend 'em," Lennie broke in. "George says I get to tend 'em. - Но я буду их кормить, - перебил его Ленни. -Джордж так сказал.
He promised." Он обещал мне.
Crooks interrupted brutally. Горбун грубо вмешался в разговор:
"You guys is just kiddin' yourself. - Вы, ребята, просто сами себя дурачите.
You'll talk about it a hell of a lot, but you won't get no land. Болтаете чертову пропасть, но все одно своей земли вам не видать.
You'll be a swamper here till they take you out in a box. Ты будешь тут уборщиком, Огрызок, покуда тебя не вынесут ногами вперед.
Hell, I seen too many guys. Да, многих я тут перевидал.
Lennie here'll quit an' be on the road in two, three weeks. А Ленни недели через две или три возьмет расчет да уйдет.
Seems like ever' guy got land in his head." Эх, всякий только об землице и думает.
Candy rubbed his cheek angrily. Огрызок сердито потер щеку.
"You God damn right we're gonna do it. - Можешь быть уверен, у нас все будет.
George says we are. Джордж так сказал.
We got the money right now." У нас уже и денежки припасены.
"Yeah?" said Crooks. "An' where's George now? - Да неужто? - спросил Г орбун. - А где сейчас Джордж, позвольте полюбопытствовать?
In town in a whorehouse. В городе, в веселом доме.
That's where your money's goin'. Вот куда уплывут все ваши денежки.
Jesus, I seen it happen too many times. Господи, да я уже видел это множество раз.
I seen too many guys with land in their head. Немало перевидал я людей, у которых в голове только и мысли что об землице.
They never get none under their hand." Но в руки им ничего не доставалось.
Candy cried, "Sure they all want it. Everybody wants a little bit of land, not much. Jus' som'thin' that was his. - Конечно, все этого хотят! - воскликнул Огрызок.- Всякий хочет иметь клочок земли, хоть небольшой, да собственный.
Som'thin' he could live on and there couldn't nobody throw him off of it. И кров над головою, чтоб никто не мог его выгнать, как собаку.
I never had none. У меня сроду ничего такого не было.
I planted crops for damn near ever'body in this state, but they wasn't my crops, and when I harvested 'em, it wasn't none of my harvest. Я работал чуть не на всех хозяев в этом штате, а урожай доставался не мне.
But we gonna do it now, and don't you make no mistake about that. Но теперь у нас будет своя землица, можешь не сумлеваться.
George ain't got the money in town. Джордж не взял с собой денег.
That money's in the bank. Они лежат в банке.
Me an' Lennie an' George. We gonna have a room to ourself. У меня, Ленни и Джорджа будет свой дом.
We're gonna have a dog an' rabbits an' chickens. Будут собака, кролики и куры.
We're gonna have green corn an' maybe a cow or a goat." Будет кукурузное поле и, может, корова или коза.
He stopped, overwhelmed with his picture. Он замолчал, увлеченный этой картиной.
Crooks asked, "You say you got the money?" - Говоришь, у вас есть деньги? - спросил Горбун.
"Damn right. - Уж будь спокоен.
We got most of it. Большая часть есть.
Just a little bit more to get. Остается раздобыть сущие пустяки.
Have it all in one month. Мы раздобудем их всего за месяц.
George got the land all picked out, too." И Джордж уже присмотрел ранчо.
Crooks reached around and explored his spine with his hand. Горбун ощупал свою спину.
"I never seen a guy really do it," he said. "I seen guys nearly crazy with loneliness for land, but ever' time a whore house or a blackjack game took what it takes." He hesitated. ".... If you.... guys would want a hand to work for nothing - just his keep, why I'd come an' lend a hand. - Никогда не видел, чтоб кто-нибудь в самом деле купил ранчо, - сказал он. - Я видывал людей, которые чуть с ума не сходили от тоски по земле, но всегда веселый дом или карты брали свое. - Он помолчал. - Ежели вы, ребята, захотите иметь дарового работника, только за харчи, я с охотой пойду к вам.
I ain't so crippled I can't work like a son-of-a-bitch if I want to." Не такой уж я калека, могу работать, как зверь, ежели захочу.
"Any you boys seen Curley?" - Вы, мальчики, Кудряша не видали?
They swung their heads toward the door. Все трое живо обернулись.
Looking in was Curley's wife. В дверь заглянула жена Кудряша.
Her face was heavily made up. Лицо ее было ярко нарумянено.
Her lips were slightly parted. Губы слегка приоткрыты.
She breathed strongly, as though she had been running. Дышала она тяжело, словно после бега.
"Curley ain't been here," Candy said sourly. - Кудряш сюда не заходил, - сказал Огрызок, поморщась.
She stood still in the doorway, smiling a little at them, rubbing the nails of one hand with the thumb and forefinger of the other. Она стояла в дверях, улыбаясь, и потирала пальцами ногти на другой руке.
And her eyes traveled from one face to another. Взгляд ее скользнул по их лицам.
"They left all the weak ones here," she said finally. "Think I don't know where they all went? - Они оставили здесь всех непригодных, - сказала она наконец. - Думаете, я не знаю, куда все уехали?
Even Curley. И Кудряш тоже.
I know where they all went." Знаю я, где они сейчас.
Lennie watched her, fascinated; but Candy and Crooks were scowling down away from her eyes. Ленни смотрел на нее с восхищением, но Огрызок и Г орбун хмуро отводили глаза, избегая ее взгляда.
Candy said, Огрызок сказал:
"Then if you know, why you want to ast us where Curley is at?" - Ну, уж ежели вы все знаете, тогда зачем спрашиваете?
She regarded them amusedly. Она смотрела на них, забавляясь и посмеиваясь.
"Funny thing," she said. "If I catch any one man, and he's alone, I get along fine with him. - Вот умора, - сказала она. - Ежели я застаю мужика одного, мы отлично ладим.
But just let two of the guys get together an' you won't talk. Но ежели их двое, они и разговаривать со мной не станут.
Jus' nothing but mad." She dropped her fingers and put her hands on her hips. "You're all scared of each other, that's what. Только злобятся. - Она перестала тереть ногти и уперла руки в бедра. - Вы все боитесь друг друга, вот что.
Ever' one of you's scared the rest is goin' to get something on you." Всякий боится, что остальные против него чего-то замышляют.
After a pause Crooks said, Наступило молчание. Потом Горбун сказал:
"Maybe you better go along to your own house now. - Пожалуй, вам лучше уйти домой.
We don't want no trouble." Мы не хотим неприятностей.
"Well, I ain't giving you no trouble. - А какие вам от меня неприятности?
Think I don't like to talk to somebody ever' once in a while? Думаете, мне не хочется хоть иногда поговорить с кем-нибудь?
Think I like to stick in that house alla time?" Думаете, охота мне дома сидеть сиднем?
Candy laid the stump of his wrist on his knee and rubbed it gently with his hand. Старик положил культю на колено и осторожно потер ее ладонью.
He said accusingly, Он сказал сердито:
"You gotta husban'. - У вас муж есть.
You got no call foolin' aroun' with other guys, causin' trouble." Нечего вам тут ходить да голову мужикам дурить, через это только одни неприятности.
The girl flared up. Женщина взбеленилась.
"Sure I gotta husban'. - Ну конечно, у меня есть муж!
You all seen him. Вы все его знаете.
Swell guy, ain't he? Хорош, правда?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Стейнбек читать все книги автора по порядку

Джон Стейнбек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты, автор: Джон Стейнбек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x