Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Стейнбек - О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джон Стейнбек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В повести «О мышах и людях» Стейнбек изобразил попытку отдельного человека осуществить свою мечту. Крестный путь двух бродяг, колесящих по охваченному Великой депрессией американскому Югу и нашедших пристанище на богатой ферме, где их появлению суждено стать толчком для жестокой истории любви, убийства и страшной, безжалостной мести…
 Читательский успех повести превзошел все ожидания. Крушение мечты Джорджа и Ленни о собственной небольшой ферме отозвалось в сердцах сотен тысяч простых людей и вызвало к жизни десятки критических статей.

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Стейнбек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Hide in the brush an' wait for George." He pulled his hat down low over his eyes. "George gonna give me hell," he said. Спрятаться в кустах и ждать Джорджа. - Он низко надвинул шляпу на лоб. - Джордж задаст мне жару, - прошептал он. - Скажет:
"George gonna wish he was alone an' not have me botherin' him." He turned his head and looked at the bright mountain tops. "Эх, ежели б я был один и ты не висел у меня на шее..." - Он повернул голову и поглядел на залитые солнцем вершины гор.
"I can go right off there an' find a cave," he said. And he continued sadly, "-an' never have no ketchup - but I won't care. Я могу уйти туда и сыскать себе пещеру, - сказал он, а потом добавил с тоской: - И никогда не есть кетчупа. Но это все одно.
If George don't want me.... I'll go away. I'll go away." Ежели Джорджу я не нужен... я уйду, уйду.
And then from out of Lennie's head there came a little fat old woman. И тут Ленни почудилось, будто из его головы вышла седоволосая толстушка.
She wore thick bull's-eye glasses and she wore a huge gingham apron with pockets, and she was starched and clean. На носу у нее были очки с толстыми стеклами, на животе - широкий полосатый фартук с карманами. Вся одежда была чистая, накрахмаленная.
She stood in front of Lennie and put her hands on her hips, and she frowned disapprovingly at him. Толстушка стояла перед Ленни подбоченясь и неодобрительно хмурилась.
And when she spoke, it was in Lennie's voice. Вдруг она заговорила голосом самого Ленни.
"I tol' you an' tol' you," she said. "I tol' you, 'Min' George because he's such a nice fella an' good to you.' - Сколько раз я тебе втолковывала, чтоб ты слушался Джорджа, - сказала она. - Он такой хороший человек и так добр к тебе.
But you don't never take no care. Но ты и ухом не повел.
You do bad things." Тебе бы только бедокурить.
And Lennie answered her, И Ленни ответил:
"I tried, Aunt Clara, ma'am. - Я старался, тетя Клара.
I tried and tried. Я очень старался.
I couldn't help it." Но у меня ничего не выходило.
"You never give a thought to George," she went on in Lennie's voice. "He been doin' nice things for you alla time. - Ты совсем не думал о Джордже, - продолжала она голосом Ленни. - А он все время об тебе заботился, делился всем.
When he got a piece of pie you always got half or more'n half. An' if they was any ketchup, why he'd give it all to you." То лучший кусок пирога отдаст, то кетчуп.
"I know," said Lennie miserably. "I tried, Aunt Clara, ma'am. I tried and tried." - Знаю, - сказал Ленни жалобно. - Я старался, тетя Клара, очень даже старался.
She interrupted him. Она перебила его:
"All the time he coulda had such a good time if it wasn't for you. - А ведь ежели б не ты, он и горя не знал бы, вот как.
He woulda took his pay an' raised hell in a whorehouse, and he coulda set in a pool room an' played snooker. Получал бы свои денежки да развлекался с девочками или на бильярде играл.
But he got to take care of you." Но ему надо было об тебе заботиться.
Lennie moaned with grief. Ленни застонал от раскаяния.
"I know, Aunt Clara, ma'am. - Знаю, тетя Клара, знаю.
I'll go right off in the hills an' I'll fin' a cave an' I'll live there so I won't be no more trouble to George." Я уйду в горы, сыщу пещеру, стану там жить и больше не буду досаждать Джорджу.
"You jus' say that," she said sharply. "You're always sayin' that, an' you know sonofabitching well you ain't never gonna do it. - Ты только так говоришь, - сказала она резко. -Ты всегда так говорил, а сам знаешь, распросукин ты сын, что никогда этого не сделаешь.
You'll jus' stick around an' stew the b'Jesus outa George all the time." Так и будешь тянуть из Джорджа жилы.
Lennie said, "I might jus' as well go away. - Но я могу уйти.
George ain't gonna let me tend no rabbits now." Все одно Джордж теперь не позволит мне кормить кроликов.
Aunt Clara was gone, and from out of Lennie's head there came a gigantic rabbit. Тетя Клара исчезла, а из головы у Ленни выпрыгнул огромный кролик.
It sat on its haunches in front of him, and it waggled its ears and crinkled its nose at him. Он присел на задние лапы, пошевелил ушами, сморщил нос.
And it spoke in Lennie's voice too. И тоже заговорил голосом Ленни.
"Tend rabbits," it said scornfully. "You crazy bastard. - Куда тебе кроликов кормить! - сказал он презрительно. - Дурак полоумный!
You ain't fit to lick the boots of no rabbit. Да ты недостоин пятки кроликам лизать.
You'd forget 'em and let 'em go hungry. Ты позабудешь про них, и они останутся голодные.
That's what you'd do. Вот и все.
An' then what would George think?" Но что тогда скажет Джордж?
"I would not forget," Lennie said loudly. -Я не позабуду! - крикнул Ленни.
"The hell you wouldn'," said the rabbit. "You ain't worth a greased jack-pin to ram you into hell. - Позабудешь, - настаивал кролик. - Ты не достоин тех ржавых гвоздей, которыми черти тебя в аду распнут.
Christ knows George done ever'thing he could to jack you outa the sewer, but it don't do no good. Видит бог, Джордж сделал все, чтоб вытащить тебя из грязи, да какой толк!
If you think George gonna let you tend rabbits, you're even crazier'n usual. Ежели ты думаешь, что Джордж позволит тебе кормить кроликов, стало быть, ты вовсе спятил.
He ain't. Как бы не так.
He's gonna beat hell outa you with a stick, that's what he's gonna do." Он выбьет из тебя дурь палкой.
Now Lennie retorted belligerently, Ленни возразил вызывающе:
"He ain't neither. - Не станет он меня бить.
George won't do nothing like that. Даже и не подумает.
I've knew George since - I forget when - and he ain't never raised his han' to me with a stick. Я знаю Джорджа с... не помню уж, с каких пор... и он никогда на меня палкой даже не замахнулся.
He's nice to me. Он меня любит.
He ain't gonna be mean." Он добрый.
"Well, he's sick of you," said the rabbit. "He's gonna beat hell outa you an' then go away an' leave you." - Но ты ему осточертел, - сказал кролик. - Он из тебя выбьет дурь, а потом плюнет и уйдет.
"He won't," Lennie cried frantically. "He won't do nothing like that. - Ни за что! - завопил Ленни в отчаянии. - Даже и не подумает!
I know George. Я знаю Джорджа.
Me an' him travels together." Мы с ним давно вместе.
But the rabbit repeated softly over and over, Но кролик твердил свое:
"He gonna leave you, ya crazy bastard. - Он тебя бросит, дурак ты полоумный.
He gonna leave ya all alone. Бросит здесь одного.
He gonna leave ya, crazy bastard." Он тебя бросит, дурак полоумный.
Lennie put his hands over his ears. Ленни зажал уши.
"He ain't, I tell ya he ain't." - Не бросит, говорю тебе, не бросит.
And he cried, И закричал:
"Oh! George - George - George!" - Эй, Джордж, Джордж, Джордж!
George came quietly out of the brush and the rabbit scuttled back into Lennie's brain. Джордж тихо вышел из кустов, и кролик юркнул обратно в голову Ленни.
George said quietly, Джордж спросил вполголоса:
"What the hell you yellin' about?" - Ну, чего ты кричишь?
Lennie got up on his knees. Ленни привстал.
"You ain't gonna leave me, are ya, George? -Ты ведь не бросишь меня, правда, Джордж?
I know you ain't." Я знаю, ты меня не бросишь.
George came stiffly near and sat down beside him. Джордж медленно подошел и сел рядом.
"No." - Нет.
"I knowed it," Lennie cried. "You ain't that kind." - Я знал! - воскликнул Ленни. - Ты не такой!
George was silent. Джордж молчал.
Lennie said, Ленни сказал:
"George." - Джордж...
"Yeah?" -Ну?
"I done another bad thing." - Я опять чего-то натворил.
"It don't make no difference," George said, and he fell silent again. - Это неважно, - сказал Джордж и снова замолчал.
Only the topmost ridges were in the sun now. Теперь только самые макушки гор озарялись солнцем.
The shadow in the valley was blue and soft. В долине царил мягкий, голубоватый сумрак.
From the distance came the sound of men shouting to one another. Издалека донесся мужской голос, ему откликнулся другой.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Стейнбек читать все книги автора по порядку

Джон Стейнбек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге О мышах и людях - английский и русский параллельные тексты, автор: Джон Стейнбек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x