Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрнест Хемингуэй - По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эрнест Хемингуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В одном из лучших своих романов «По ком звонит колокол», написанном по впечатлениям от пережитого в Испании в годы Гражданской войны, классик литературы XX века Эрнест Хемингуэй остался верен главной теме своего творчества — теме любви и смерти, ответственности человека за все, что происходит в мире. Сменив мирный труд преподавателя на опасное занятие подрывника, американец Роберт Джордан сражается с франкистами в Испании и обретает свою подлинную любовь.

По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эрнест Хемингуэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Lacks horses." - Лошадей не хватает.
"Seventeen people and nine horses," Pilar said. - Девять лошадей на семнадцать человек, - сказала Пилар.
"Without accounting for transport." - Да еще кладь.
Sordo said nothing. Эль Сордо промолчал.
"There is no way of getting horses?" Robert Jordan said into Sordo's best ear. - Нельзя достать еще лошадей? - спросил Роберт Джордан, наклонясь к здоровому уху Эль Сордо.
"In war a year," Sordo said. -Год воюю, - сказал Эль Сордо.
"Have four." - Имею четырех.
He showed four fingers. "Now you want eight for tomorrow." - Он показал четыре пальца; - А ты хочешь до завтра - восемь.
"Yes," said Robert Jordan. - Да, - сказал Роберт Джордан.
"Knowing you are leaving. - Не забывай, что ты отсюда уходишь.
Having no need to be careful as you have been in this neighborhood. Тебе не нужно соблюдать прежнюю осторожность.
Not having to be cautious here now. Не нужно думать о каждом шаге.
You could not cut out and steal eight head of horses?" Неужели нельзя сделать вылазку и увести восемь лошадей?
"Maybe," Sordo said. - Может быть, - сказал Эль Сордо.
"Maybe none. - Может быть - ни одной.
Maybe more." Может быть - больше.
"You have an automatic rifle?" Robert Jordan asked. - У вас тут есть ручной пулемет? - спросил Роберт Джордан.
Sordo nodded. Эль Сордо кивнул.
"Where?" -Где?
"Up the hill." - Наверху.
"What kind?" - Какой системы?
"Don't know name. - Не знаю названия.
With pans." С дисками.
"How many rounds?" - С дисками? А сколько дисков?
"Five pans." - Пять.
"Does any one know how to use it?" - Кто-нибудь из вас умеет обращаться с ним?
"Me. -Я.
A little. Немножко.
Not shoot too much. Стреляем мало.
Not want make noise here. Не хотим поднимать шум.
Not want use cartridges." Не хотим изводить патроны.
"I will look at it afterwards," Robert Jordan said. - Я потом пойду взгляну, - сказал Роберт Джордан.
"Have you hand grenades?" - А ручные гранаты у вас есть?
Plenty. - Много.
"How many rounds per rifle?" - А патронов сколько на винтовку?
"Plenty." - Много.
"How many?" - Сколько?
"One hundred fifty. - Сто пятьдесят.
More maybe." Может быть, больше.
"What about other people?" - А людей можно достать еще?
"For what?" - Зачем?
"To have sufficient force to take the posts and cover the bridge While I am blowing it. - Надо будет захватить посты и прикрывать мост, пока я буду подготовлять взрыв.
We should have double what we have." А для этого нужно вдвое больше людей, чем у нас есть.
"Take posts don't worry. - Насчет постов не беспокойся.
What time day?" Время?
"Daylight." - На рассвете.
"Don't worry." - Не беспокойся.
"I could use twenty more men, to be sure," Robert Jordan said. - Еще бы человек двадцать - вот это бы меня вполне устроило, - сказал Роберт Джордан.
"Good ones do not exist. - Надежных нет.
You want undependables?" Ненадежных - надо?
"No. - Нет.
How many good ones?" А сколько есть надежных?
"Maybe four." - Может быть, четверо.
"Why so few?" - Почему так мало?
"No trust." - Верить нельзя.
"For horseholders?" - А если только на то, чтобы держать лошадей?
"Must trust much to be horseholders." - Держать лошадей - надо очень надежных.
"I'd like ten more good men if I could get them." - Может быть, хоть десять человек наберется?
"Four." - Четверо.
"Anselmo told me there were over a hundred here in these hills." - Ансельмо говорил мне, здесь, в горах, больше сотни.
"No good." - Все ненадежны.
"You said thirty," Robert Jordan said to Pilar. - Ты сказала - тридцать, - повернулся Роберт Джордан к Пилар.
"Thirty of a certain degree of dependability." - Тридцать, на которых более или менее можно положиться.
"What about the people of Elias?" Pilar shouted to Sordo. - А как люди Элиаса? - крикнула Пилар в ухо Глухому.
He shook his head. Он покачал головой.
"No good." - Ненадежны.
"You can't get ten?" Robert Jordan asked. - Значит, даже десятка нельзя набрать? - спросил Роберт Джордан.
Sordo looked at him with his flat, yellow eyes and shook his head. Эль Сордо посмотрел на него своими тусклыми желтыми глазами и покачал головой.
"Four," he said and held up four fingers. - Четверо, - сказал он и выставил четыре пальца.
"Yours are good?" Robert Jordan asked, regretting it as he said it. - А твои надежны? - спросил Роберт Джордан и тут же пожалел, что спросил.
Sordo nodded. Эль Сордо кивнул.
"_Dentro de la gravedad_," he said in Spanish. - Dentro de la gravedad, - сказал он по-испански.
"Within the limits of the danger." - В меру опасности.
He grinned. - Он усмехнулся.
"Will be bad, eh?" - Что, скверно будет?
"Possibly." - Возможно.
"Is the same to me," Sordo said simply and not boasting. - Мне все равно, - сказал Эль Сордо просто и без хвастовства.
"Better four good than much bad. - Лучше четверо хороших, чем много плохих.
In this war always much bad, very little good. В этой войне много плохих, мало хороших.
Every day fewer good. С каждым днем меньше хороших.
And Pablo?" he looked at Pilar. А Пабло? - Он посмотрел на Пилар.
"As you know," Pilar said. -Ты сам знаешь, - сказала Пилар.
"Worse every day." - С каждым днем хуже.
Sordo shrugged his shoulders. Эль Сордо пожал плечами.
"Take drink," Sordo said to Robert Jordan. - Пей, - сказал он Роберту Джордану.
"I bring mine and four more. - Я даю своих и еще четверых.
Makes twelve. Всего двенадцать.
Tonight we discuss all. Сегодня все обсудим.
I have sixty sticks dynamite. У меня динамит - шестьдесят брусков.
You want?" Надо?
"What per cent?" - Какой состав?
"Don't know. - Не знаю.
Common dynamite. Обыкновенный динамит.
I bring." Принесу.
"We'll blow the small bridge above with that," Robert Jordan said. - Этим мы взорвем маленький мостик, верхний, -сказал Роберт Джордан.
"That is fine. - Очень хорошо.
You'll come down tonight? Ты сегодня вечером придешь?
Bring that, will you? Тогда захвати с собой.
I've no orders for that but it should be blown." В приказе о том мостике ничего не сказано, но его тоже придется взорвать.
"I come tonight. - Вечером приду.
Then hunt horses." Потом - за лошадьми.
"What chance for horses?" -Ты думаешь, удастся достать лошадей?
"Maybe. - Может быть.
Now eat." Теперь пойдем есть.
Does he talk that way to every one? Robert Jordan thought. Or is that his idea of how to make foreigners understand? Что он, со всеми так разговаривает, подумал Роберт Джордан, или воображает, что так иностранцу легче понимать?
"And where are we going to go when this is done?" Pilar shouted into Sordo's ear. - А куда мы подадимся потом, когда с этим будет кончено? - прокричала Пилар в ухо Эль Сордо.
He shrugged his shoulders. Он пожал плечами.
"All that must be arranged," the woman said. - Все это надо подготовить, - сказала Пилар.
"Of course," said Sordo. - Надо, - сказал Эль Сордо.
"Why not?" - Конечно. Он пожал плечами.
"It is bad enough," Pilar said. - Это дело трудное, - сказала Пилар.
"It must be planned very well." - Нужно все обдумать до тонкости.
"Yes, woman," Sordo said. - Да, женщина, - сказал Эль Сордо.
"What has thee worried?" - Что тебя тревожит?
"Everything," Pilar shouted. - Все! - прокричала Пилар.
Sordo grinned at her. Эль Сордо усмехнулся.
"You've been going about with Pablo," he said. - Это ты от Пабло набралась, - сказал он.
So he does only speak that pidgin Spanish for foreigners, Robert Jordan thought. Значит, таким кургузым языком он говорит только с иностранцами, подумал Роберт Джордан.
Good. Ладно.
I'm glad to hear him talking straight. Очень рад, что наконец услышал от него нормальную человеческую речь.
"Where do you think we should go?" Pilar asked. - Куда же надо идти, по-твоему? - спросила Пилар.
"Where?" - Куда?
"Yes, where?" - Да, куда?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрнест Хемингуэй читать все книги автора по порядку

Эрнест Хемингуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге По ком звонит колокол - английский и русский параллельные тексты, автор: Эрнест Хемингуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x