Джек Лондон - Межзвездный скиталец - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Джек Лондон - Межзвездный скиталец - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Классическая проза.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Межзвездный скиталец - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Лондон - Межзвездный скиталец - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Межзвездный скиталец - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джек Лондон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда-то он был профессором агрономии в сельскохозяйственном колледже.
А теперь он сидит в одиночной камере Калифорнийской тюрьмы за убийство, приговорённый к пожизненному заключению. Отсюда нельзя сбежать, и чуть ли не единственным развлечением является игра с обычными мухами. А ещё за провинность, пусть даже и придуманную, здесь принято упаковывать заключенного в смирительную рубашку, и так оставлять на несколько часов, а то и дней.
Но оказывается, что человеческий разум не так уж связан со своим физическим телом, как это было на свободе...
А теперь он сидит в одиночной камере Калифорнийской тюрьмы за убийство, приговорённый к пожизненному заключению. Отсюда нельзя сбежать, и чуть ли не единственным развлечением является игра с обычными мухами. А ещё за провинность, пусть даже и придуманную, здесь принято упаковывать заключенного в смирительную рубашку, и так оставлять на несколько часов, а то и дней.
Но оказывается, что человеческий разум не так уж связан со своим физическим телом, как это было на свободе...
Межзвездный скиталец - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Межзвездный скиталец - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Лондон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
They are all nervous. | Все они нервничают. |
They want it over. | Им хочется, чтобы это уже кончилось. |
Without a doubt, some of them have dinner engagements. | Без сомнения, у некоторых из них есть приглашения на обед. |
I am really offending them by writing these few words. | Я положительно оскорбляю их тем, что пишу эти немногие строки. |
The priest has again preferred his request to be with me to the end. | Поп опять предложил мне пробыть со мною до конца. |
The poor man-why should I deny him that solace? | Бедняга — зачем я стану отказывать ему в этом утешении? |
I have consented, and he now appears quite cheerful. | Я согласился, и он, видимо, повеселел! |
Such small things make some men happy! | Какой пустяк может сделать человека довольным! |
I could stop and laugh for a hearty five minutes, if they were not in such a hurry. | Я бы остался сердечно посмеяться минут пять, если бы они не торопились. |
Here I close. | Кончаю! |
I can only repeat myself. | Я могу только повторить сказанное. |
There is no death. | Смерти нет! |
Life is spirit, and spirit cannot die. | Жизнь — это дух, а дух не может умереть! |
Only the flesh dies and passes, ever a-crawl with the chemic ferment that informs it, ever plastic, ever crystallizing, only to melt into the flux and to crystallize into fresh and diverse forms that are ephemeral and that melt back into the flux. | Только плоть умирает и исчезает, вечно проникаясь химическим бродилом, формирующим ее, вечно пластичная, вечно кристаллизующаяся, — и это только для того, чтобы расплавиться и вновь кристаллизоваться в иных, новых формах, столь же эфемерных и вновь расплавляющихся. |
Spirit alone endures and continues to build upon itself through successive and endless incarnations as it works upward toward the light. | Только дух остается и продолжает развиваться в процессе последовательных и бесконечных воплощений, стремясь к свету. |
What shall I be when I live again? | Кем я буду, когда я буду жить снова? |
I wonder. | Хотелось бы мне знать это... |
I wonder. . . . | Очень хотелось бы... |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать