Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Современная проза.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:На дороге - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Керуак - На дороге - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
На дороге - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Джек Керуак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Культовый роман американского писателя Джека Керуака погружает читателя в мир битников и хипстеров. Главный герой колесит по стране в поисках места для себя в сложном мире, его приключения и составляют основу романа.
На дороге - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
На дороге - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Керуак
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
We approached the lights around the opera house down the narrow dark street; then we took a sharp right and hit some old saloons with swinging doors. | По узкой темной улочке мы приблизились к сверкающему огнями оперному театру. Потом резко свернули вправо и наткнулись на ряд старых салунов с двухстворчатыми дверьми. |
Most of the tourists were in the opera. | Почти все туристы были в опере. |
We started off with a few extra-size beers. | Для начала мы взяли несколько больших кружек пива. |
There was a player piano. | В салуне стояла пианола. |
Beyond the back door was a view of mountainsides in the moonlight. | За дверьми черного хода виднелись освещенные луной горные склоны. |
I let out a yahoo. | Я испустил торжествующий клич. |
The night was on. | Вечер набирал обороты. |
We hurried back to our miner's shack. | Мы поспешили обратно, в свою шахтерскую лачугу. |
Everything was in preparation for the big party. | Подготовка к грандиозной вечеринке была там в самом разгаре. |
The girls, Babe and Betty, cooked up a snack of beans and franks, and then we danced and started on the beer for fair. | Бейб и Бетти наскоро разогрели сосиски с бобами, а потом мы начали танцевать и вплотную занялись пивом. |
The opera over, great crowds of young girls came piling into our place. | Закончилась опера, и к нам целыми толпами повалили молоденькие девушки. |
Rawlins and Tim and I licked our lips. | У нас с Роулинсом и Тимом потекли слюнки. |
We grabbed them and danced. | Немедленно сграбастав по девушке, мы пустились в пляс. |
There was no music, just dancing. | Танцевали мы без всякой музыки. |
The place filled up. | Гости все прибывали. |
People began to bring bottles. | Многие приносили выпивку. |
We rushed out to hit the bars and rushed back. | Мы умчались прошвырнуться по барам и моментально примчались назад. |
The night was getting more and more frantic. | Ночь становилась все более бурной. |
I wished Dean and Carlo were there - then I realized they'd be out of place and unhappy. | Я пожалел, что с нами нет Дина и Карло, потом до меня дошло, что они чувствовали бы себя здесь не в своей тарелке. |
They were like the man with the dungeon stone and the gloom, rising from the underground, the sordid hipsters of America, a new beat generation that I was slowly joining. | Ведь они были похожи на того выбирающегося из подземелья парня с его тюремным камнем и мраком - убогие хипстеры Америки, новое блаженное разбитое поколение, частью которого постепенно становился и я. |
The boys from the chorus showed up. | Появились ребята из хора. |
They began singing | Они затянули |
"Sweet Adeline." They also sang phrases such as "Pass me the beer" and "What are you doing with your face hanging out?" and great long baritone howls of | "Милую Аделину", потом принялись распевать фразы типа "передай-ка мне пива" и "какого черта суешься", после чего пошли нескончаемые баритональные стоны из |
"Fi-de-lio!" | "Фи-де-лио!". |
"Ah me, what gloom!" I sang. | "Ах, что за мрак!" - пел я. |
The girls were terrific. | Девицы были неподражаемы. |
They went out in the backyard and necked with us. | Они выходили с нами на задний двор целоваться и обниматься. |
There were beds in the other rooms, the uncleaned dusty ones, and I had a girl sitting on one and was talking with her when suddenly there was a great inrush of young ushers from the opera, who just grabbed girls and kissed them without proper come-ons. | В соседних комнатах были кровати, грязные и пыльные, на одну из них я усадил девицу и завел с ней разговор, но тут произошло внезапное вторжение молодых капельдинеров из оперы, которые, позабыв о приличиях, принялись тискать и целовать девушек. |
Teenagers, drunk, disheveled, excited - they ruined our party. | Эти подростки - пьяные, всклокоченные, возбужденные - испортили нам всю вечеринку. |
Inside of five minutes every single girl was gone and a great big fraternity-type party got under way with banging of beer bottles and roars. | Через пять минут девиц и след простыл, и вечеринка под аккомпанемент криков и звона пивных бутылок вылилась в грандиозный мальчишник. |
Ray and Tim and I decided to hit the bars. | Мы с Рэем и Тимом решили совершить очередной набег на бары. |
Major was gone, Babe and Betty were gone. | Мейджор исчез, Бейб с Бетти исчезли. |
We tottered into the night. | Мы поковыляли в ночь. |
The opera crowd was jamming the bars from bar to wall. | Все бары от стойки до стены были забиты оперной публикой. |
Major was shouting above heads. | Поверх голов что-то орал Мейджор. |
The eager, bespectacled Denver D. | Энергичный очкастый Денвер Д. |
Doll was shaking hands with everybody and saying, | Долл пожимал всем и каждому руки со словами: |
"Good afternoon, how are you?" and when midnight came he was saying, | "Добрый день, как поживаете?" Вот уже полночь настала, а он все твердил: |
"Good afternoon, how are you?" | "Добрый день, а вы как поживаете?" |
At one point I saw him going off somewhere with a dignitary. | В один прекрасный момент я заметил, как он выходит на улицу с некой титулованной особой. |
Then he came back with a middle-aged woman; next minute he was talking to a couple of young ushers in the street. The next minute he was shaking my hand without recognizing me and saying, | Вернулся с женщиной средних лет. В следующую минуту он уже беседовал на улице с парочкой юных капельдинеров, а еще через минуту тряс мою руку, не узнавая меня и твердя: |
"Happy New Year, m'boy." | "С Новым годом, дружище!" |
He wasn't drunk on liquor, just drunk on what he liked - crowds of people milling. | Он опьянел не от спиртного, его пьянило то, что он по-настоящему любил, - непрерывный людской водоворот. |
Everybody knew him. | Его знали все. |
"Happy New Year," he called, and sometimes | "С Новым годом!" - неустанно выкрикивал он, а иногда: |
"Merry Christmas." | "Веселого Рождества!" |
He said this all the time. At Christmas he said Happy Halloween. | На Рождество же он принимался поздравлять всех с кануном Дня Всех Святых. |
There was a tenor in the bar who was highly respected by everyone; Denver Doll had insisted that I meet him and I was trying to avoid it; his name was D'Annunzio or some such thing. | В баре был тенор, окруженный всеобщим вниманием. Денвер Д. Долл давно настаивал на том, чтобы я с ним познакомился, а я пытался этого знакомства избежать. Звали тенора, кажется, Д'Аннунцио или что-то в этом духе. |
His wife was with him. | С ним была жена. |
They sat sourly at a table. | Они угрюмо сидели за столиком. |
There was also some kind of Argentinian tourist at the bar. | У стойки стоял некий аргентинский турист. |
Rawlins gave him a shove to make room; he turned and snarled. | Роулинс отпихнул его, пытаясь заставить посторониться. Тот обернулся и что-то пробурчал. |
Rawlins handed me his glass and knocked him down on the brass rail with one punch. | Тогда Роулинс вручил мне свой стакан и одним ударом припечатал туриста к медному поручню. |
The man was momentarily out. | Это был нокаут. |
There were screams; Tim and I scooted Rawlins out. | Поднялся шум. Мы с Тимом подхватили Роулинса и пустились наутек. |
There was so much confusion the sheriff couldn't even thread his way through the crowd to find the victim. | Была такая сумятица, что шериф не сумел даже пробраться сквозь толпу и отыскать жертву. |
Nobody could identify Rawlins. | Роулинса никто опознать не смог. |
We went to other bars. | Мы направились в соседние бары. |
Major staggered up a dark street. | Навстречу по темной улице шатаясь брел Мейджор. |
"What the hell's the matter? | - Что за черт? |
Any fights? | Драка? |
Just call on me." | Что ж вы меня не позвали?! |
Great laughter rang from all sides. | Со всех сторон раздавался громовой хохот. |
I wondered what the Spirit of the Mountain was thinking, and looked up and saw jackpines in the moon, and saw ghosts of old miners, and wondered about it. | А мне было любопытно узнать, о чем думает сейчас Дух горы, и, посмотрев вверх, я увидел освещенные луной корабельные сосны, увидел призраки давно забытых шахтеров и едва поверил своим глазам. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать