Нелли Шульман - Вельяминовы. За горизонт. Книга пятая
- Название:Вельяминовы. За горизонт. Книга пятая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005100870
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Шульман - Вельяминовы. За горизонт. Книга пятая краткое содержание
Вельяминовы. За горизонт. Книга пятая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Помните огурцы, которые мы ели в земле Египетской? – Мишель хихикнула.
– В Израиле они растут ничуть не хуже. Что касается письма Исааку, – дочь приосанилась, – то я все поняла. Тетя Марта, – Мишель похлопала длинными ресницами, – вы видели Исаака? Какой он? – Марта вспомнила гордую осанку мальчика.
– Сын Максимилиана, – едва не сказала она, – он и внешностью, и повадками пошел в отца. Но и Мишель тоже похожа на Эйтингона, – в карих глазах девочки плясали золотистые отсветы пламени свечей. Марта узнавала упрямый подбородок и высокий лоб.
– И характером она такая же, – вздохнула женщина, – хотя Эмиль тоже всегда отличался упорством, – Марта ласково ответила:
– Он замечательный парень, очень ответственный для своего возраста. Он старший в семье, а теперь он учится в ешиве, – Мишель помахала своим блокнотом.
– Вы мне скажете, что написать, тетя Марта и я все сделаю. Евреям Советского Союза нужна любая наша поддержка, – девочка покраснела.
– Тетя Марта, – Мишель мечтательно накрутила на палец прядь каштановых волос, – а какие у него глаза? – Гольдберг закашлялся: «Какое это отношение имеет к борьбе за права отказников в СССР?». Марта подмигнула девочке.
– Самое прямое. Голубые, – она коснулась руки Мишель, – очень красивые, – девочка восторженно вздохнула.
– Но сейчас все пошли спать, – Марта налила себе кофе, – завтра в полдень начинается свадебная церемония, – она привезла в Израиль закрытое платье цвета фиалок, сшитое Сабиной.
– Белый и сиреневый, – Марта полюбовалась темнеющим небом, – Элишева выбрала красивое сочетание цветов для свадьбы, – над Средиземным морем повисла багровая полоса заката. Марта подвинула Эмилю джем от Берри.
– Ты тоже попробуй, – велела она, – придется отвезти Полине и Хаиму на одну банку меньше, – между ними лежал конверт. Марта успела проявить сделанные в Кирьят Анавим фотографии из истории болезни Михаэля Леви. Доктор Гольдберг взял последний круассан.
– Теперь мы можем предъявить ему, – Эмиль поискал слово, – обвинение. Гепатит С передается через кровь или интимные связи, – он помолчал, – вернее, этим займемся не мы, а Иосиф, – Марта зажгла им сигареты.
– Ты думаешь, что Лиора заразилась случайно? – она помнила, что Джо в то время был в Риме.
– Его похитили в аэропорту, – женщина затянулась горьким дымом, – Маленький Джон его освободил, и они почти предотвратили взрыв синагоги. У Лиоры раскосые глаза, – Марте на мгновение стало страшно, – что, если Михаэль обо всем догадался, что, если он все сделал намеренно? – Марта тяжело вздохнула:
– У Джо еще долго не спросишь, что там случилось, если он вообще жив. Анна ничего не скажет. Она не раскроет тайну рождения Лиоры, потому что девочка настоящий мамзер, в отличие от Фриды, – Марта внезапно спросила:
– Эмиль, в случае чего, – она замялась, – ты сможешь дать показания в раввинском суде? – Монах всегда понимал ее с полуслова.
– Насчет Фриды, – он кивнул, – конечно, но меня не считают за кошерного свидетеля, я женат на не еврейке, – Марта повертела свою чашку.
– Ладно, это потом. Надеюсь, что Иосиф справится. Надо было во всем разобраться в пятьдесят шестом году, но шла война и нам было не до этого, – свечи зашипели под налетевшим с моря ветром. Гольдберг помолчал.
– Да. Но теперь войны не будет, Марта, – он повторил, словно убеждая себя: «Не будет».
– Пейте кофе, господин Кампе, – рав Бергер взялся за чашку посетителя, – малыш нам не помешает, – оказавшись в гостиной, маленький Яаков Марголин всплеснул руками.
– Машинки, – зачарованно сказал мальчик, – хочу машинки, – в углу комнаты стоял деревянный ящик с ярко раскрашенными игрушками, – дай машинку, – проковыляв к ящику, Яаков ахнул.
– Овечки, курочки, – он потряс искусно выточенным цыпленком, – коровки… – рав Габриэль улыбнулся.
– Мой отец тоже был раввином, а дед, – он указал на старинную фотографию, – занимался семейным делом. Мы держали мастерскую в Старом Городе, а потом переехали в Меа Шеарим, – на потрескавшемся, пожелтевшем фото Андреас рассмотрел кругленького старичка в черном старомодном пальто.
– Дедушка умер после моей бар-мицвы, – рав Бергер говорил на иврите в певучей манере Торы, – его едва уговорили позировать. Его поколение считало, что снимки вроде картин, такие вещи нельзя держать дома, – он кивнул на ящик.
– Игрушки тоже положено делать только кошерные, но у Пелега, – он подвинул Андреасу тарелку с нарезанным кексом, – внука моего, есть и машины, и самолеты. Это механизмы, запрещенного в них нет…
Кампе оставил легкую коляску Яакова рядом с облупленной дверью домика рава Бергера. Андреас одолжил в кибуце потрепанную твидовую кепку, но женщины, торопящиеся по улицам Меа Шеарим, все равно на него оглядывались.
– Потому что на мне обыкновенный костюм и у меня нет бороды, – понял Кампе, – здесь так не одеваются, – принеся ему кепку, полковник Кардозо заметил:
– В джинсах на свадьбу идти не стоит, – он критически оглядел капитана Кампе, – но костюм у тебя приличный, молодец, – Андреас покраснел.
– Это я для свадьбы купил, – пробормотал он, – то есть для регистрации брака, – они с Софией устроили скромную церемонию и прием для гостей в кафе «Барнштерн», – только у нас принято на торжество надевать галстуки…
Полковник Кардозо пощекотал сидевшего у него на коленях Яакова.
– Ешь кашу, – велел Иосиф, – сегодня завтрак готовил лучший повар Ватикана, – приехав в кибуц, Шмуэль немедленно занял свое, как думал Иосиф, привычное место.
– Отдыхайте, мадам Симона, – весело сказал епископ, – я соскучился по нашей кухне. В монастыре Тре Фонтано такой машины нет, – Шмуэль одобрительно постучал по стенке посудомоечной линии, – мы смиренно управляемся собственными руками…
Яаков с удовольствием орудовал ложкой. Сварив овсянку на сливках, Шмуэль снабдил кашу золотистым карамельным сиропом.
– У нас все просто, – подмигнул Иосиф Кампе, – в Кнессете все ходят без галстуков, а хасиды считают, что галстук похож на крест, – Кампе признался:
– На крещение я тоже надену этот костюм. Эмилия и Юхан после Рождества ждут ребенка, – полковник сжевал румяный бурекас со шпинатом.
– На твоем месте я бы не упоминал о таком в Меа Шеарим, – со значением сказал он, – я не понимаю, зачем ты туда собрался? Спал бы себе, на дворе только семь утра, – Иосиф повел рукой, – весь кибуц отдыхает… – Кампе пообещал Софии встретиться с ней в Старом Городе.
– Вам с Фридой надо подготовиться к свадьбе, – за двойняшками присматривал Шмуэль, – мы с Яаковом погуляем, чтобы не путаться у вас под ногами, – разговаривая с Кампе, Иосиф невольно посматривал на дверь.
– Ева ночует с девушками, – тоскливо понял полковник Кардозо, – если она и придет на завтрак, то позже, – Иосиф тоже не намеревался будить младшего брата ни свет, ни заря.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: