Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том шестой
- Название:Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том шестой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449068118
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том шестой краткое содержание
Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том шестой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Черная стрелка часов, на стене беленой комнаты, подбиралась к полуночи. Окно наглухо закрыли стальными жалюзи. На сером, плиточном полу лежал круг света, от настольной лампы. Рядом с полной окурков пепельницей возвышался стальной термос. Кофе принесли бразильский, крепкий, с толикой пряностей.
Констанце не надо было ничего говорить. Краем уха она слышала распоряжения охранника, по внутреннему телефону:
– Здесь тоже знают мои привычки, то есть помнят… – она скривилась, – кофе, папиросы и яблоки… – вместо яблок в комнату доставили сырную тарелку и блюдо с инжиром и финиками. Констанца не благодарила охранников:
– Не обращай на них внимания… – велела она себе, – им, в любом случае, запрещено с тобой разговаривать… – эсэсовцы устроились в отделенном от большого коридора закутке, рядом с полуоткрытой дверью комнаты. Констанца и не собиралась запираться:
– Мне это не нужно. Я не делаю ничего подозрительного, я выполняю распоряжение начальства… – кроме горы канцелярских папок, на простом столе, на тележке, под столом и на полу, в комнате больше ничего не было:
– То есть еще часы, моя тетрадь и карандаш… – в тонких пальцах дымилась американская сигарета, – но, когда я закончу работу над системой, мне доставят технические средства, для ее воплощения…
Констанца рассматривала хорошо знакомый ей чертеж. Лаборатория фон Брауна, в Пенемюнде, начала предварительные работы по созданию боевой ракеты дальнего действия, осенью сорок первого года. Констанца успела дать консультации, по проекту. Предполагалось, что «Америка», как называли ракету в документации, сможет пересечь Атлантический океан и атаковать Нью-Йорк. Констанца провела карандашом по очертаниям ракеты:
– Дальность, пять тысяч километров. Фон Браун хотел вести оружие по заранее установленным на земле радиомаякам, вплоть до восточного побережья Атлантики. Потом управление принимал на себя пилот… – кабина пилота отделялась от ракеты, он катапультировался перед поражением цели:
– Я сказала фон Брауну, что такая конструкция ненадежна, – вспомнила Констанца, – мы недооцениваем сложность планируемого полета, на сверхзвуковых скоростях… – судя по технической документации, фон Браун прислушался к ее советам. Систему наведения ракет изменили, теперь для полета не требовались ни маяки, ни пилот:
– Оружие автоматически нацелено на единственное место… – Констанца покусала карандаш, – понять бы еще, на какое, и где находятся сами ракеты… – об этом папки не сообщали:
– Пять тысяч километров, предельное расстояние… – она задумалась, – но оружие может находиться и ближе. Но понятно, что ракеты не в Антарктиде, тащить их на юг бессмысленно… – Констанца подозревала, что в Антарктиде находятся запасы тяжелой воды:
– Если они нашли урановое месторождение, о котором говорится в папке леди Холланд, они в нескольких шагах от создания бомбы… – ей опять послышался знакомый, прохладный голос:
– Помни, стоит тебе только попросить и все изменится… – Констанца нахмурилась:
– В папке было еще что-то, я помню. Сведения по акустике. Акустические иллюзии, акустические эффекты… – система радиоуправления ракетами, в общем, не представляла для нее сложности:
– На оружие поставлен самонаводящийся автопилот, – поняла Констанца, просматривая чертежи, – туда раз и навсегда вбили единственные координаты. Я говорила фон Брауну, что радиомаяки ненадежны. Волны могут встретиться с помехами, ракета изменит курс и никуда не долетит. Но автопилот доведет оружие до места назначения… – от Констанцы требовалось только создать устройство, позволяющее послать радиокоманду на пульт управления ракетами:
– Судя по всему, пульт находится в рабочем состоянии и питается от генератора, – поняла она, – ракеты стоят, ожидая приказа. Они могут простоять полсотни лет, и даже больше… – она была уверена, что нацисты хорошо спрятали вооружение:
– В пустынном месте, где не появятся люди, – она вспоминала карту арктической зоны, – но даже там, ракеты, скорее всего, разместили под землей… – она быстро набросала список нужного оборудования, для постройки портативного радиопульта. В папках говорилось, что существует несколько образцов системы, управляющей ракетами:
– Когда они размещали оружие, они еще не могли создать механизм удаленного запуска, – подумала Констанца, – но притащили сюда систему, как образец, для будущей работы… – ей еще надо было опробовать новый пульт в действии.
Худая спина, с выступающими лопатками, в синем, лабораторном халате, склонилась над столом, Констанца не обращала внимания на негромкий разговор охранников, в коридоре, на дымок сигарет. Она уловила слово Отто:
– Так звали брата фон Рабе, который делал мне операцию… – Констанца поморгала глазами:
– Дым попал. Он, скорее всего, тоже здесь, только я его не видела… – высокий, белокурый офицер в медицинском халате, похожий сразу на всех арийцев с плакатов в рейхе, снимал ей швы после вмешательства. Он тщательно и долго мыл большие, ухоженные руки, с коротко остриженными ногтями:
– Он со мной не разговаривал, обращался, как с мебелью. И фон Рабе так делает, проклятая тварь, вертит меня, словно куклу… – Констанца не могла открыто напасть на фон Рабе:
– Он меня пристрелит, он не расстается с пистолетом. Мне нельзя умирать, я не увидела Стивена, и своих племянников, не встретилась со Степаном… – карандаш заколебался в пальцах:
– Пока мы вместе, смерти нет. Но ведь мы уже не вместе… – Констанца, на мгновение, прикрыла веки:
– Он поймет меня, я знаю. Поймет и простит… – в ухе опять зазвенело:
– Этого ты знать не можешь. Но если ты попросишь, все изменится, вы начнете с чистого листа. Тебе помогли, в Пенемюнде, в Лос-Аламосе. Надо уметь просить о помощи, быть благодарной… – карандаш треснул, Констанца выпрямилась:
– Мне помогли Марта и миссис Анна, а не голоса в голове, которых не существует. Я благодарна людям, а не акустическим эффектам, вызванным напряжением, создавшимся между нейронами, в коре моего мозга… – она застыла:
– Конечно. Теперь я вспомнила. Леди Холланд писала о таком звуке… – в папке Констанца нашла страницу, где леди Холланд излагала случившееся на корабле ее мужа, в одном из дальних морских переходов:
– Экипаж впал в уныние, два человека шагнули за борт, на ровном месте. Начались ссоры, драки, люди рыдали по ночам, угрожали друг другу оружием. Сначала, она думала, что дело в пище, но потом они увидели берег Африки… – на берег выбросилась стая китов:
– Они ушли из того места, и все прекратилось… – Констанца зашевелила губами:
– Николасу о таком рассказывал отец. Моряки считают, что в океане есть проклятые места. В глубинах поют сирены. Слыша их голос, люди теряют рассудок… – сухие губы слегка улыбнулись:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: