LibKing » Книги » Проза » Историческая проза » Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый

Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый

Тут можно читать онлайн Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый
  • Название:
    Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449052605
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Нелли Шульман - Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый краткое содержание

Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый - описание и краткое содержание, автор Нелли Шульман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Закончилась Великая Отечественная война, однако на Тихом океане продолжается мировая война. В Европе высокопоставленным нацистам удается ускользнуть от преследования, а герои книги, рискуя жизнью, возвращаются в Советский Союз.

Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нелли Шульман
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вельяминовы. Время бури

Часть третья. Том первый

Нелли Шульман

Часть книги была написана на Villa Sarkia,

в городе Сисма (Финляндия).

Автор благодарит Nuoren Vioman Liitto,

Ассоциацию писателей Финляндии,

за приглашение.

Иллюстратор Анастасия Данилова

© Нелли Шульман, 2018

© Анастасия Данилова, иллюстрации, 2018

ISBN 978-5-4490-5260-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

Германия, май 1945

Нойхаус

Над колесом старинной, водяной мельницы, порхали ласточки.

Ручей разлился, всю прошлую неделю шли дожди. Кусты жасмина и шиповника, в маленьком садике, еще не расцвели, но черная, влажная земля дышала теплом. Прислонившись к стене, красного кирпича, обросшей мхом, Грета покуривала папироску. Сняв разбитые, древние ботинки, бывшая капо выстирала в ручье чулки. Женщина, блаженно, шевелила пальцами. На белокурых волосах играли лучи утреннего солнца.

Грета провела ночь в заброшенной, мельничной комнатке, среди запаха муки и голубиного помета. Неделя обещала быть жаркой, она спала, не укрываясь жакетом.

Гражданскую одежду Грета получила у американцев, в Шверине. Город остался почти нетронутым, крупных предприятий здесь не было. Военная администрация сидела во дворце герцогов Мекленбург-Шверинских, на острове, посреди озера. Уцепившись за руку капо, Гертруда раскрыла рот:

– Какой красивый замок! Нас только в Берлин на экскурсию возили. Больше я ничего не видела… – Грета усмехнулась:

– Нойшвайштайн, в Баварии, на него похож. Я навещала здешние места, – она повела рукой вокруг, – задолго до войны. В Баварии была, в Австрии, по всей стране ездила… – Гертруда кивнула: «Как медсестра». Грета смотрела вдаль: «В общем, да».

– Он хотел выступить на Олимпиаде… – Грета старалась не думать о муже, – но к тридцать шестому году все стало понятно. Даже раньше, к тридцать пятому, когда у него отобрали первую медаль. Потом, задним числом, и все остальные. Он тогда ушел из команды, и я тоже… – Грета никогда не ходила на матчи мужа:

– Иначе я выбегу на ринг, и начну сама драться… – весело говорила она Иоганну, – других пусть бьют, а тебя я тронуть не позволю… – бои мужа обслуживала другая медицинская бригада:

– Хватит и того, что мы в приемном покое познакомились, – добавляла Грета. В поездках с командой она увидела всю Германию, была и в Венгрии, и в Париже с Миланом:

– Иоганн и Америку навещал, – вздохнула Грета, – в Олимпийских играх участвовал. Летом тридцать второго года. Осенью мы познакомились… – серебряную олимпийскую медаль нацисты у мужа отозвать не могли:

– Прав таких у них нет, – мрачно сказала себе Грета, – надеюсь, что Иоганн не продал награду… – она знала, что муж бы такого никогда не сделал:

– Он говорил, что хочет с мальчишками заниматься, когда из спорта уйдет. Может быть, он свой зал открыл, в Швеции… – Грета верила, что муж жив.

В Шверине толкались бывшие заключенные, возвращавшиеся домой, из польских лагерей. За пять лет в Равенсбрюке Грета научилась немного болтать, по-французски. Она поговорила с людьми, но о Иоганне никто, ничего, не слышал.

– О чем я… – окурок дымился в пальцах, – цыган с французами и бельгийцами не держали. Их, как евреев, отправляли на селекции налево. Из Равенсбрюка всех цыганок в сорок втором году на восток увезли… – по улицам Шверина бродили толпы людей. Город, казалось, снялся с места. Ходили слухи, что через месяц союзники передадут территорию под советский контроль. Ждать русских никто не собирался, бюргеры увязывали узлы, набивая багажом телеги. Автомобили американцы реквизировали, для нужд армии.

Над шверинским замком развевался флаг США. Во дворе, под рукописной табличкой: «Помощь беженцам», выдавали продуктовые посылки и подержанную, гражданскую одежду. Гертруда наотрез отказалась вставать в очередь:

– Я не могу, фрау Грета… – девушка всхлипнула, – нельзя обманывать… – Грета объяснила замотанному американскому сержанту, что опекает племянницу. Интендант бойко объяснялся на немецком языке, правда, с сильным акцентом:

– Она стесняется… – Гертруда, мышкой, укрылась в углу двора, – она со мной в лагере сидела… – Грета предъявила истрепанную бумажку, полученную в Анкламе, за подписью майора Холланда. Документ удостоверял ее пребывание в Равенсбрюке. Она, мимолетно, вспомнила британских военных:

– Капитан тогда с Гертрудой остался. Ерунда, он бы ее не тронул. Не похож он на такого человека… – сержант повертел удостоверение:

– О племяннице здесь не сказано, фрау Кампе… – Грета уперла руку в бок:

– Ошибка вышла, вот и все… – сержант взглянул в сторону Гертруды:

– Хорошенькая у вас племянница… – Грета хмыкнула:

– Не отвлекайтесь, герр офицер… – юноша, зардевшись, вернулся к учетной книге выдачи пособий.

Они получили хлеб, банки с тушенкой, сахар, и одежду. Местные бюргеры не пускали на постой беженцев, но Грета, решительно, распорядилась:

– Католическая церковь здесь есть, я видела. Я лютеранка, но ты католичка. Тебе в храме помогут… – Грета не хотела, чтобы девушка отправлялась на запад, в Шварцвальд, одна. Она видела, что Гертруду разглядывают американские солдаты. По дороге в Шверин их обгоняли военные грузовики. Ребята свистели, размахивая руками:

– Они не мне махали. Мне тридцать шесть, и у меня морщины… – Грета выбросила окурок в ручей, – надеюсь, что девочка добралась домой… – услышав о церкви, Гертруда едва ни расплакалась:

– Фрау Грета, я не могу. Надо будет исповедоваться… – она помотала светловолосой головой. Грета подумала:

– Я не знаю, что она до Равенсбрюка делала. В Нойенгамме служила… – девушка рассказала ей о лагере под Гамбургом, – но вдруг она не во всем призналась… – Гертруда рыдала, повторяя:

– Не могу, не могу… – Грета, мягко, погладила ее по голове:

– У вас тайна исповеди, чего ты боишься… – она уговорила девушку обратиться к священнику. Святой отец нашел Грету в церковном саду. Женщина покуривала, на скамейке, разглядывая клумбу с маргаритками. Священник присел рядом:

– Вы не волнуйтесь… – тихо сказал он, – фрейлейн Моллер мы отправим домой, с монахинями. Никто ее не тронет… – Грета зорко посмотрела на святого отца. Он развел руками:

– Ваша подруга исповедовалась. Всей Германии сейчас надо каяться, фрау… – он замялся. Грета поднялась:

– Фрау Кампе. И она не моя подруга… – у рта, неожиданно, залегла жесткая морщина, – она работала надзирательницей в лагере, где я сидела… – священник тоже встал:

– Простите меня, пожалуйста… – Грета отмахнулась:

– Ничего страшного. В Шварцвальде она должна к оккупационным властям явиться, и она явится. Просто позаботьтесь о ней, на ее пути… – святой отец кивнул: «Обязательно».

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нелли Шульман читать все книги автора по порядку

Нелли Шульман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый отзывы


Отзывы читателей о книге Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том первый, автор: Нелли Шульман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img