Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Название:Большой словарь цитат и крылатых выражений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40115-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Душенко - Большой словарь цитат и крылатых выражений краткое содержание
В книге указывается источник, датировка и точный текст 13 300 цитат и крылатых выражений из области литературы, истории, политики, науки, религии, философии и популярной культуры. В большинстве случаев дается ссылка на книжную публикацию с указанием страницы. Многие цитаты приведены на языке оригинала. Предназначено филологам, историкам, журналистам, а также широкому кругу читателей.
Большой словарь цитат и крылатых выражений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ХЕНДРИКС, Джими (Hendrix, Jimy, 1942–1970),
американский рок-музыкант
63 Только мертвый для жизни готов. // Once you’re dead, you’re made for life.
Интервью в журн. «Melody Maker», 8 марта 1969 ▪ univibes.com/DiaryforFebr1969.htmlХЕНЛИ, Уильям
64 Я – властелин своей судьбы;
Я – капитан своей души. //
I am the master of my fate: / I am the captain of my soul.
«Непобежденный» («Invictus», 1888), заключительные строки стихотворения ▪ Knowles, p. 369–370ХЕРАСКОВ, Михаил Матвеевич
65 Коль славен наш Господь в Сионе,
Не может изъяснить язык.
«Коль славен наш Господь в Сионе…» (ок. 1797), муз. Д. С. Бортнянского ▪ Соболева Н. А., Артамонов В. А. Символы России. — М., 1993, с. 161Это переложение 98-го псалма. «Коль славен…» служил национальным духовным гимном России. С 1856 по 1917 г. его мелодию вызванивали колокола Спасской башни в Кремле.
ХЁРСТ, Уильям Рандолф
66 Вы обеспечьте рисунки, а я обеспечу войну. // You furnish the pictures and I’ll furnish the war.
В 1898 г., в ожидании начала американо-испанской войны, Хёрст послал своего корреспондента-рисовальщика Фредерика Ремингтона на Кубу, принадлежавшую в то время Испании. 16 фев. на рейде в Гаване при невыясненных обстоятельствах затонул американский крейсер «Мейн». Ремингтон, однако, телеграфировал Хёрсту: «Все спокойно, никакой войны нет». Хёрст будто бы ответил: «Вы обеспечьте рисунки, а я обеспечу войну». 18 фев. в газетах Хёрста появились рисунки, изображавшие гибель «Мейна» от «секретной адской машины», приведенной в действие с берега, а 24 апр. США объявили войну Испании. ▪ Jay, p. 173; Уткин А. И. Теодор Рузвельт. – Свердловск, 1989, с. 87–88.
История о телеграмме Хёрста, вероятно, апокрифична; первым ее изложил журналист Джеймс Крилман (J. Creelman) в 1901 г. ▪ Keyes, p. 165.
ХЁРСТ, Фанни
(Hurst, Fannie, 1889–1968),
американская писательница
67 Женщина должна быть вдвое лучше мужчины, чтобы добиться того же, чего и он.
Изречение появилось в 1940-е гг.; с 1950-х гг. цит. со ссылкой на Фанни Хёрст.
В версии канадской писательницы Шарлотты Уиттон (Ch. Whitton, 1896–1975): «Любое дело женщине приходится делать вдвое лучше мужчины, чтобы заслужить хотя бы половинное уважение» (в журн. «Canada Month», 1963). Позднейшее добавление, обычно также приписываемое Ш. Уиттон: «К счастью, это нетрудно». ▪ Shapiro, p. 816.
ХЕРЦ, Маркус (Herz, Marcus, 1747–1803),
немецкий врач и философ
68 Когда-нибудь вы умрете от опечатки.
Своему пациенту-ипохондрику, который пытался лечиться по медицинским справочникам. Приведено в книге австрийского врача и писателя Эрнста Фейхтерслебена «О диететике души» (1838), гл. 9. ▪ Feuchtersleben E. Zur Diätetik der Seele. – Wien, 1846, S. 108
Позднее нередко приписывалось Марку Твену.
ХИЛЛ, Пэтти
69 С днем рожденья тебя! // Happy birthday to you.
Назв. и повторяющаяся строка песни (1893; 1935), муз. Милдред ХиллВ первой публикации песня имела несколько иной вид и называлась «Доброго утра всем».
ХИЛОН
70 Познай самого себя. // Gnothi seauton (древнегреч.) . // Nosce te ipsum (лат.) .
Приведено в «Изречениях семи мудрецов» из собрания Деметрия Фалерского.
В пер. А. Лебедева: «Знай себя». ▪ Фрагменты…, с. 92. Согласно Платону, это одно из двух изречений, написанных семью мудрецами, собравшимися вместе в храме Аполлона в Дельфах и содержащих в себе «начаток мудрости» («Протагор», 343в). ▪ Платон, 1:237.
В латинской форме «Cito te ipsum» – у Абеляра («Этика, или “Познай самого себя”», 1132–1135).
71 Счастлив тиран, который умрет у себя дома своей смертью!
Приведено у Диогена Лаэртского, I, 73.
ХИМЕНЕС, Хуан Рамон
72 Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек. // Si te dan papel rayado, escribe del través.
«Этика эстетики», афоризмы и максимы («España», 20 нояб. 1920) ▪ Jiménez J. R. Estética y ética estética. – Madrid, 1967, p. 372Афоризм известен как эпиграф к роману Р. Брэдбери «451° по Фаренгейту» (1953); пер. Т. Шинкарь. ▪ Брэдбери Р. О скитаньях вечных и о Земле. – М., 1987, с. 7. В пер. А. Гелескула: «Если дали тетрадь в линейку, пиши поперек». ▪ Хименес Х. Р. Испанцы трех миров. – СПб., 2008, с. 279.
ХИРОХИТО
73…Вынести невыносимое и стерпеть нестерпимое.
Радиообращение к нации 15 авг. 1945 г. о капитуляции Японии ▪ en.wikiquote.org/wiki/HirohitoХЛЕБНИКОВ, Велимир
74 Бобэоби пелись губы.
«Бобэоби пелись губы…» (1908–1909) ▪ Хлебников, с. 5475 Председатели земного шара.
«Воззвание Председателей земного шара» (17 апр. 1917) ▪ Хлебников, с. 60976 Свобода приходит нагая,
Бросая на сердце цветы.
«Война в мышеловке», 17 (1917) ▪ Хлебников, с. 46177 Злей не был и Кащей,
Чем будет, может быть, восстание вещей.
Зачем же вещи мы балуем?
«Журавль» (1909) ▪ Хлебников, с. 7878 О, рассмейтесь, смехачи!
О, засмейтесь, смехачи!
«Заклятие смехом» (1908–1909) ▪ Хлебников, с. 5479 Я вижу конские свободы
И равноправие коров.
«Ладомир» (1920) ▪ Хлебников, с. 28980 Мне мало надо!
Краюшку хлеба / И каплю молока.
Да это небо, / Да эти облака!
«Мне мало надо!..» (1912, 1922) ▪ Хлебников, с. 8381 И с ужасом / Я понял, что я никем не видим.
Что нужно сеять очи,
Что должен сеятель очей идти!
«Одинокий лицедей» (1921–1922) ▪ Хлебников, с. 16782 Кони, топот, инок, / Но не речь, а черен он.
«Перевертень» (1912) ▪ Хлебников, с. 7983 Русь, ты вся поцелуй на морозе!
«Русь, ты вся поцелуй на морозе!..» (1921; опубл. в 1933) ▪ Хлебников, с. 165У А. Пушкина: «Как жарко поцелуй пылает на морозе! / Как дева русская свежа в пыли снегов!» («Зима. Что делать нам в деревне?..», 1829). ▪ Пушкин, 3(1):182.
84 Самовитое слово вне быта и жизненных польз.
«Свояси» (1919; опубл. в 1928) ▪ Хлебников, с. 37О «красоте Самоценного (самовитого) Слова» говорилось уже в манифесте футуристов «Пощечина общественному вкусу» (1912). ▪ Поэзия рус. футуризма, с. 618.
85 Сегодня снова я пойду
Туда, на жизнь, на торг, на рынок,
И войско песен поведу
С прибоем рынка в поединок!
«Сегодня снова я пойду…» (1914) ▪ Хлебников, с. 9386 Изобретатели и приобретатели.
«Труба марсиан» (1916) ▪ Хлебников, с. 602, 603«Изобретатели <���…> отделяются от приобретателей в независимое государство времени…»
87 Внутреннее склонение слов.
«Учитель и ученик» (1912) ▪ Хлебников, с. 58588 Степь отпоет.
По рассказу поэта Дм. В. Петровского, в 1916 г. они с Хлебниковым странствовали в астраханской степи. Петровский заболел и потерял сознание. Хлебников вернулся в Астрахань один, а при встрече сказал: «Я думал, что вы уже умерли. <���…> Я нашел, что степь отпоет лучше, чем люди». ▪ Петровский Дм. Воспоминания о Велемире Хлебникове. – М., 1926, с. 25.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: