Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Тут можно читать онлайн Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    978-5-532-93749-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník краткое содержание

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - описание и краткое содержание, автор Максим Белявский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Белявский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

čára – 1) линия, полоска 2) игра типа пристенок, чика, замеряшка 3) жарг . герак, герыч, хмурый – героин см . Наркотики 4) воен . граница

čárka – 1) галочка 2) пиво 3) студ . классная/прикольная герла см . Чуваки и чувихи 4) полоска, взлётная полоса – женская интимная стрижка: узкая ровная полоска волос на лобке

čarodky – Вальпургиева ночь ( сокр . palení čarodejnic)

čary-mary – каляки-маляки, детская мазня

čary-mary-fuk – ахалай-махалай – стандартное заклинание чешских волшебников и фокусников

čau/čaues/čauec/čauky – молодёжное приветствие и прощание от итальянского “ciao”

čédina/čeják/čéjina/čejda/čeňa/čénina/čenčina/česák/čéša/češák/češka/čezák – студ . чешский язык как предмет обучения

Čecháč – площадь Svatopluka Čecha в Праге и любых других городах

čecháček – ироническое обозначение “ маленького чешского человека ” Обычно о ком-то, кто не особо умен, легко манипулируем политиками-популистами и масс-медиа, подозрителен по отношению ко всему новому…

čechr – пиво брненский диалект см . В баре или пивнушке

čechrovat/čehrovat bahno – пить пиво брненский диалект

Čechystán – родной чешский колхоз. Употребляется самими чехами для обозначения бестолковости/бюрократизации государственного аппарата и абсурдности всего происходящего, как будто в какой-то полудикой азиатской стране

čék/čéče – плзень . мужик, чувак, парень ( сокр. člověk/člověče)

čekačka – 1) время ожидания 2) очередь по записи, список ожидающих

čekačka jen 30 minut – время ожидания (в очереди) всего 30 минут

dostal se na čekačku na jatra – его внесли в очередь на трансплантацию печени

čekovaný/čeknutý – проверенный, одобренный ( англ . to check)

čekovat – 1) следить, контролировать 2) проверять ( англ . to check)

čekni to – глянь/проконтролируй это

čelovka – 1) налобник 2) налобный фонарик

mít s sebou gumáky a čelovky – взять с собой резиновые сапоги и налобные фонари

čenich – 1) нос у животных 2) разг . носопырка, носяра, пятак – нос

čenda – студ . коллега

čento – студ. 100 крон см . О числах, цифрах и т.д

čenžnout/čenžovat – менять, обмениваться ( англ . to change) также čahrovat

čepičkář/čepičář – авто . водители с головным убором (ВГУ), старый дед-колхозник за рулём или любой водитель в шляпе также dušičkář, kloboučník, klouboučkář, pomalej reflex

čepky/čepice – менты, мусора см . Полиция и криминал

čepovat – наливать пиво из разливного крана на баре также šenkovat

pivo se zásadně ČEPUJE, TOČÍ se jen Země, kolotoč a (porno)filmy!

Čerňák – станция метро и микрорайон Černý most в Праге

čerňáky – полиц . чёрная полицейская униформа, чёрный полицейский комбинезон также modřáky

černá svině– 1) вульг . цыган, негр Выражение опасное для здоровья и свободы2) фанатское название футбольных арбитров из-за чёрной судейской формы

černoch – негр стандартное литературное слово

А вот вульгарные варианты типа: “afrika, asfalt, bubák, bubán, bakelit, bakeliťák, černý, negr”использовать не советую – можно легко отделаться штрафом в 10.000 крон за расизм, а можно и прокатиться в карете скорой помощи в челюстно-лицевую хирургию – они ребята простые, до двух не считают…

černošek – негритосик, уменьшительно-ласкательное от “ černoch ”, естественно ни в коем случае не при афро-европейце или продвинутых интеллектуалах-правозащитниках

černoprdelník – букв . черножопый но!в отличие от русского, обозначает не цвет кожи, а чёрные сутаны священников норм . kněz также černoprdeláč, flanďák, láterník, kněžour

černý– чёрный 1) цвет 2) черномазый, негр см.černoch 3) вульг . цыган

Слово не рекомендуется использовать, так как можете (вполне по понятиям) получить перо в бок, а если рядом полиция – поиметь проблемы за разжигание расовой вражды и т. п. см. сikán

černý havrani – 1) ритуальщики – работники бюро ритуальных услуг, похоронного агентства

2) бюро ритуальных услуг, похоронное агентство также pohřebáci

černý pasažer – заяц, безбилетник – безбилетный пассажир

černý zlato – 1) нефть 2) студ . кола, кока-кола см. kolča

červ – 1) червяк 2) глист 3) компьютерный вирус 4) красное вино брненский диалект

umořit červa – заморить червячка, перекусить

umořit červa (букв. погонять глистов) – выпить крепкого алкоголя

červeňák – устар./полиц . протокол о задержании т. к этот протокол красно-розового цвета

čerti/čerticí – 1) черти 2) черти, менты, мусорята см . Полиция и криминал

čertíci s mikrovlnkou – менты с радаром

čertíci s vrtuli – менты на вертолёте

čertit se – беситься, придуриваться, шизеть также bejčit, cvočit

četka – студ . тётя, тётушка только о родственнице см . Предки и родня

čezeta – полиц . пистолет марки “Česká zbrojovka” (ČZ) также číza

čibuk – студ . сигаретка, сигара см . cigo

číča – 1) разг . кошка, киса также čmuchyna, míca, micka 2) кошечка о красивой и/или задорной девушке . Используется для оценки или описания, тогда как “ kočka ” или “ kotě ” – непосредственно в обращении к девушке 3) слово по причине созвучности является полноценным разговорным субститом для матерного “ píča

či-či-či-či – кис-кис-кис… да-да, именно так в Чехии подзывают кошек

čina – 1) Китай 2) китайский и/или вьетнамский ресторан 3) любая китайская и азиатская еда

4) жёлтая сборка, китайское фуфло – вещи китайского производства

Činoherák – драматический театр-студия в Праге ( сокр. Činoherní divadlo)

činžák – многоэтажный квартирный “арендный” дом ( сокр. činžovní dům) но!ни в коем случае не современный дом или панельный дом из 70–80-х, обычно это добротные кирпичные дома конца 19-го – начала 20-го века в центре города

čipman – студ . зубрила, ботан, заучка см. šprt

čiro – хаер, ирокез. Происхождение связано с племенем индейцев “čeroky”, хотя они эту причёску, как раз, и не носили, а наоборот – воевали с племенем ирокезов также kohout

číslo – 1) номер телефона или дома 2) разг . сантиметр 3) разг . шустрый, непоседливый или непредсказуемый (способный удивить) человек или ребёнок

napadlo deset čísel sněhu – выпало 10 сантиметров снега

ten tvůj synaček je ale hrozné číslo – ну твой сынище и метеор/хулиган

ty jsi ale číslo! – ну ты, блин, даёшь! (восхищение или удивление)

čistit/vyčistit trubky– пошуровать в дырке, отодрать – оттрахать см . Секс

čistý – чистый 1) полиц . проверенный, зачищенный безопасный объект/здание 2) разг . в завязке, без симптомов у наркомана или алкоголика 3) полиц . невиновный 4) полиц . подвергшийся обыску и уже не представляющий опасности человек

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Белявский читать все книги автора по порядку

Максим Белявский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník отзывы


Отзывы читателей о книге Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník, автор: Максим Белявский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x